- 情人节已过,还是要谈谈尺寸的问题 [2015/02]
- 朗朗和李云迪,更喜欢谁? [2011/01]
- 魏则西现象的悲哀 [2016/05]
- 剖腹产和婴儿奶粉,救人耶?害人乎?(一) [2015/08]
- 从李开复患癌薛蛮子嫖娼说起 [2013/09]
- 猝死和慢死 [2013/11]
- 严歌苓和冯小刚,演砸了 [2017/12]
- 欣闻小贺梅一家人回到重庆。笑一声给贝克捐款者 [2011/08]
- 回家(1)----重庆见闻 [2012/09]
- 烂苹果也有春天哦 [2014/01]
- 毛泽东解决了挨打邓小平解决了挨饿,习近平要解决 挨骂的问题 ... ... ... ... [2013/09]
- 武汉新冠肺炎的谣言来源和发病时间点 [2020/02]
- 中国和美国换了把交椅。这个世界怎么啦? [2014/12]
- 仇恨重庆的“打黑唱红” 者,您的屁股干净吗? [2011/04]
- 说是一场宫廷政变,也不为过 [2012/11]
- 卡扎菲,白骨精和国际政治 [2011/10]
- 儿童节问题:出国真的是为了孩子的将来吗? [2009/06]
- 谷哥走了,谷姐来了,很好很好! [2010/03]
- 美国的“政治捐款”制度是世界上最大的贪污和腐败-旧文重贴 [2015/02]
- 美国在北太平洋搞生物战的可能性--从SARS说起 [2013/04]
- 真的是不比不知道,高级的中国动车! 2012年的动车旅行记 [2015/10]
- 用事实反驳倍可亲“平凡往事” 其人, 借医院看病吹捧美国人性辱骂中国人性 [2010/02]
- 帮穷不帮富,助善不助恶 [2011/08]
- “2012” ,包藏着祸心的好莱坞马屁片 [2009/11]
- “零团费” 的记忆 [2010/08]
- 某些美籍华人,如果美国在亚洲挑起针对中国的战火,你能幸免吗?! [2010/07]
列夫。托尔斯泰的不朽名作“安娜。卡列尼娜”在影视世纪的20-21世纪,在被翻拍成电影和电视剧方面,可算世界第一。
据我所知,各国翻拍此名著的数量不下13部,其中俄国5部,美国4部,英国2部,西班牙1部,芭蕾舞1部,其中有八部我都看过。
各国的影视剧“安娜。卡列尼娜”里大导演,大明星云集,都想拍出最好的安娜。单就美国好莱坞, 1935年版电影“安娜。卡列尼娜”由葛丽泰。嘉宝出演女主角;1948年版由费雯丽主演;2012年由著名英国导演乔。莱特导演,凯拉。奈特莉主演,还有一部由克里斯托弗。里夫(演“超人”那一位男演员)出演男主角沃伦斯基的版本是2000以前的。
应当说,女主角们都很美丽动人,演技一流。我觉得最像“安娜”的,当属1997年英国版本。由苏菲玛素主演的安娜,内心丰富,激情四射,令人同情。剧中那场重要的舞会由肖斯塔科维奇1930年作曲的Second waltz 伴奏,更令人津津乐道。翻拍得最差的是2012年好莱坞版的安娜,英国导演基本上不顾19世纪俄国的社会现状,将安娜拍成一个骨瘦如柴的英国上流社会泼妇和女权主义者。
俄国和前苏联一共翻拍了五次托翁原著,由于语言和宣传上的隔阂,我们很难记住那些主角演员的名字,目前公认比较成功的翻拍是1967年苏联莫斯科电影制片厂的版本,男女主角的内心活动刻画得很好,场面也很“俄罗斯”。在理解托翁原著方面,俄罗斯的导演处理得更加“俄罗斯”,美英导演基本上忠于原著中安娜-沃伦斯基这条线而删去基蒂-列文这条线,而后一条线正是托尔斯泰所希望表现的他的人生理想。在俄国翻版中,俄罗斯特有的暴风雪,美丽的大自然,林中狩猎和田间劳作加深了对人物的刻画,而英美版本基本在沙龙里进行,这种沙龙里的爱情可以在欧美国家任何地方发生。
现在要特别讲一讲我昨天刚刚看完的俄国2017年版的“安娜。卡列尼娜”,一共八集,应当算是电视剧。俄国的电视剧集都比较短,一天可以追完,不像咱们的电视剧,一来就40集50集,有时拖拖拉拉的,让人直想按快进键。
这部电视剧的基本内容符合托翁原著,女主角美丽动人,男主角英俊潇洒,值得一看。不过,和所有以前的影视剧“安娜。卡列尼娜”不同的是,此版本加上了一个“续集”,在每一集开头,中间和结尾里都加上了沃伦斯基的“后半生”。电视剧说的是安娜卧轨自杀后,沃伦斯基逃离了伤心地彼得堡,远离上流社会,怀着一死的心情,到世界各地流浪,为沙皇打仗。在托翁原著的结尾,沃伦斯基自己出钱组织一支志愿兵连队,去塞尔维亚打仗,帮助塞尔维亚人赶走土耳其统治者。原著到此结束。
可是,2017俄国版本的编剧和导演却写了一个新的续集,说此续集锦上添花也好,狗尾续貂也好,反正和“红楼梦”高鹗的后40集续集一样,各人褒贬不一。这种续集,只有俄国人才有权利去做。
这个版本其实应当称作“沃伦斯基的前世今生”,安娜还是那个安娜,但是已经由主角降到了配角,沃伦斯基才是故事的主角。在电视剧里,在世界各地流浪打仗了20年的沃伦斯基,40多岁的男人,胡子拉碴,头发灰白,穿着破败但仍旧英俊潇洒。与日本人打仗受伤的他,手术后养伤,在中国满洲里一间破败的农民小屋里向朋友叙述他年轻时和安娜。卡列尼娜夫人的一段伤心情史。那么,也就是说,托尔斯泰让沃伦斯基在安娜自杀后的1885年,伤心欲碎,主动跑去塞尔维亚打仗送死却没有死,编剧和导演让他时隔20年后,在1904年出现在中国的满洲里,去为沙皇打“日俄战争”,争夺“中东铁路”。
慢着!在托尔斯泰原著里,完全没有这样的故事,这段情节是俄国编导们为他们伟大的文豪写的续 “安娜。卡列尼娜”。
在战争中,他的左腿被打断,送去临时被用作“战地收容所”的肮脏的农民土屋里,头顶是茅草,睡的是烂干草,土墙破窗户,四周是流血的伤兵和痛苦的喊叫。他在这里,窝在干草铺上不能动弹,回忆着美丽的安娜和年轻时与她的那段情事,栩栩如生。这部电视剧就是由沃伦斯基在收容所里的回忆作为线索展开的。他回忆中的安娜除了美丽动人以外,还聪明刚强,甚至有些专横,让人难以对付。而托翁原著中那个多情的花花公子沃伦斯基在电视剧里却是一个纯洁专情的好青年,不懂世事只知道爱情,像安娜的小弟弟似地崇拜着她,无条件地爱着她。这对于一个40多岁的过来人,确实是一段美好而痛苦的回忆。
电视剧中还加了一个刻画沃伦斯基性格的人物 ---一个长得很像孙红雷的中国男孩,12岁左右,当地农民的小孩,在俄国人和日本人打仗中失去了父母。小男孩穿一件大人的长棉袍,腰间扎一根草绳,一顶破毡帽,帽子下面两根大长辫子。他用普通话对沃伦斯基说:“我叫春生。” 他先是在伤兵中乞讨,后来不知从哪里得到一批木制烟斗,就在伤兵中兜售烟斗,非常有礼貌而懂事的孩子。他常常站在院子一角唱唱“小白菜”歌曲:“想起爹娘,泪汪汪哟。。。。。。“。他成了沃伦斯基的朋友,教他说中文”你好“,”很好“。最后,在日本人炮火猛烈轰击战地收容所时,沃伦斯基不顾自己的安危和伤痛,到处寻找”春生“,一边用中文说着”很好“,一边将他送上马车逃命。
图:沃伦斯基躺在病床上,看着窗外的小朋友“春生”
满头灰白头发的沃伦斯基最后命运怎样,剧中没有交代,只见他满头灰白的特写镜头在炮火中晃来晃去,也许阵亡了?不过,最后的这个“前世今生”与安娜。卡列尼娜“已经没有关系了。
看完电视剧,我不太明白俄国人2017年拍这样一个续托尔斯泰“安娜。卡列尼娜”的电视剧是什么意思,与众不同?人生苦短?世事无常?战争残酷?反对侵略?同情弱者?像前面所说,在这个剧中,主人公好像不是安娜而是沃伦斯基,对安娜的同情好像也转为对沃伦斯基的同情。
我有个不太“政治正确”的一己之见:现在的世界和世道,人们的道德观念和19世纪俄国文豪托尔斯泰所处的时代已经大大不相同。彼时的安娜。卡列尼娜时代,道德观念保守,女性受约束受歧视,“妇道“严厉,安娜在那种社会里的行为违反道德规范,惊世骇俗,她的死也会震人心灵,博得同情。可是现在的西方世界,道德观念反转,女权兴起过头,各种”政治正确“让人噤声。以前的”小女人“如安娜者,需用性命去挽救”大男人“的爱情,而现在时兴的大姐大婶飞扑”小鲜肉“却有些令人难堪。于是乎,对沃伦斯基这样的”小鲜肉“的同情,使得托尔斯泰的后代文人,对他的名著来了这样一个改编和续集,锦上添花也好,狗尾续貂也好,画蛇添足也好,各自评说。
整部作品不错,人物,演技,场景,高清技术,21世纪的,第一流。建议去网上看看。可惜是俄语字幕,读过原著的人,看起来应当不会太费劲。
链接在此:
https://www.youtube.com/watch?v=Xbd1RKI5szc&list=PLFwn5mqJn1suPy8oVJUF0t7OEWJXW2wdt