今天看了“格物便是致知”网友发的《市郊摆摊式农贸市场》一文及照片,我不禁对其中的“虾春”、“噙唠”的菜名产生了兴趣。还有一种菜干,据“V神”网友解释是“由一种叫江门白的小白菜烫熟晒干而成,同新鲜的江门白加猪踭一齐煲汤,叫金银菜煲猪踭,係广东老火汤中的经典”,这样一种不起眼的菜干,竟然还有这样的来历,做得出这样的靓汤,真是令人不能不佩服广东人的极致。
但是,话又说回来了,不懂粤语,在广州或粤语地区如何生活呢?
下面这些菜牌你识得多少?
民以食为天,在广州上菜市场买菜,面对着诸如 “凉瓜”、 “白瓜”、“水瓜”、“清瓜”、“节瓜”、“椰菜”、“油麦菜”、“菜元”、 “菜甫”、“水叶菜”、“豆卜”、“支竹”、“福寿鱼”、“水鱼”、“大头鱼”、“吴郭鱼”、 “珍珠鱼”、“龙虱”、“带子”、“红花”、“鱼腩”、“青口”、“鸡翼”、“牛腱”等等的菜牌,能看明白吗?上超市买调味料,诸如“生抽”、“老抽”、“豉油”、“生油”、 “蚝油”、“幼盐”、“生粉”等等的标记,能区分得出吗?
要买房子的话,《羊城晚报》上这样的广告你能不满头雾水吗?
天宇广场即买即住。
北京南路、珠江河畔,29层商住楼,生活设施齐备,供有意购楼者搬新屋过年。
在一般人的印象里,广场应该是像天安门广场那样开阔宏大的露天场地,然而这则广告里的“天宇广场”指的就是那座“29层商住楼”,啥叫“商住楼”呢?就是商品房而不是做生意的店铺或办公室,所以“有意购楼者”可以 “搬新屋过年”。出售给“有意购楼者”的也不是那整栋的 “29层商住楼”,而指的是里头的某间商品房。这样的广告多的是,下面这则也是《羊城晚报》上的:
转让祈福新村现楼,有大型现楼转让,80平方米。
80平方米就能造起 “大型现楼”,这不禁让人一则以喜,一则以忧,或惊叹广州的建筑技术,或慨叹广州的寸土寸金,这样的“楼”你敢买吗?其实这里的 “大型现楼”指的也是某间商品房。
还有这样一些更邪乎的:
为公司周年庆典做 “大骚”要赞助。
庆典是喜庆之事,不说成“大骚”似乎就不透着时髦,然而参加这样的“大骚”,你心里不犯嘀咕吗?
然后与李女士找赎钱。
本来是找钱这么简单的事,非要说成“找赎钱”,好像是替从良的小姐赎身或为被绑票的肉票找赎钱一样。
诺贝尔奖金得主的精子,每颗价值50万美元。
看来诺贝尔奖金得主的精子也不一般,像钻石一样也是论“颗”的,一用了粤方言的量词,尺寸和价值都改变了。这些例子都是见诸报章(《广州日报》、《羊城晚报》和《深圳晚报》)、经过筛选的社会通行语呢,远不及社会上流通的日常粤语的万分之一呢。
在广州乃至粤语地区,不懂点粤语真的连生活都得发生问题呢。但是,如果把这些粤语都改成普通话了,那又肯定是味如嚼蜡了。