下载APP | 繁體版 | 发布广告 |常用工具
倍可亲 首页 查看评论


大千杂闻 - 近期主要看点
本周热点




本月热点
年度热点
已有(38)人发表了评论
[ 正序查看留言 ]       [ 查看原文 ]
回复 举报 [ 39楼 游客 (161.185.x.x) ] 发表于 2016-8-25 21:24
"支持!看不懂中文就去学中文。凭啥给你英文或者拼音服务?高人一等吗?怎么不见英国有中文路牌?整个国家讲汉语?蠢猪 媚外还有理了"  Well said!  Support you!
回复 举报 [ 38楼 游客 (110.20.x.x) ] 发表于 2016-8-25 18:09
不必 用汉语拼音就行
回复 举报 [ 37楼 游客 (172.56.x.x) ] 发表于 2016-8-25 11:38
换一批领导,换一批路牌,增加鸡地屁。
回复 举报 [ 36楼 游客 (24.56.x.x) ] 发表于 2016-8-25 08:42
恢复49年前路牌
回复 举报 [ 35楼 游客 (76.235.x.x) ] 发表于 2016-8-25 07:09
===上海文化, 还会走一段长路, 但不可能永远.  未来是北方人天下, 北方文化.
回复 举报 [ 34楼 游客 (116.12.x.x) ] 发表于 2016-8-25 06:30
上海必须国际化,做这个决定的官一定是个外语盲。而且不懂国际化是什么东西。
回复 举报 [ 33楼 游客 (98.164.x.x) ] 发表于 2016-8-25 03:34
为观光置英文牌的理由不够充分。
回复 举报 [ 32楼 游客 (24.114.x.x) ] 发表于 2016-8-25 03:12
SB上海路政
回复 举报 [ 31楼 游客 (70.214.x.x) ] 发表于 2016-8-25 03:10
There are lots of regular fireign residents there, not just tourists. The Roman character scare actually Chinese ping ying. The Chinese government once had a plan to Romanize it's official language which let to the creation of the Roman character based ping ying. Although it did not displace Chinese characters in daily communications, it did help introducing PC s to the Chinese. It took the Japanese much longer to introduce PC to is population due to lack of Roman character use. Why remove it now?
回复 举报 [ 30楼 游客 (73.135.x.x) ] 发表于 2016-8-25 02:07
最崇洋媚外的上海要取消英文路名标志 -- 好好好!!
回复 举报 [ 29楼 游客 (70.213.x.x) ] 发表于 2016-8-25 02:05
解放初使用的是注音字母(台灣仍在用),約1956年開始推廣拉丁字母的漢語拼音及簡化字,不知老毛居何種考慮要切斷大陸與台灣在文字拼音及書寫上的聯繫,幸虧他當時未選"老大哥"的俄文字母拼音呀。
回复 举报 [ 28楼 游客 (73.188.x.x) ] 发表于 2016-8-25 02:01
不接受, 不执行, 不同意, 还有一个什么屌 ?
回复 举报 [ 27楼 游客 (76.254.x.x) ] 发表于 2016-8-25 01:34
用了 “英文字母” 就是 “英文” 了吗???那干脆就是 汉语拼音!
回复 举报 [ 26楼 游客 (192.214.x.x) ] 发表于 2016-8-25 00:48
支持!看不懂中文就去学中文。凭啥给你英文或者拼音服务?高人一等吗?怎么不见英国有中文路牌?整个国家讲汉语?蠢猪 媚外还有理了
回复 举报 [ 25楼 张楚召 ] 发表于 2016-8-25 00:23
必需删英文路名,仅保留景点的英文名即可。老外一点不懂中文,是不会到非景点瞎逛的。最讨厌的是公交车上报英文名(汉语拼音?) 外国人也听不懂。而且,公交车上有外国人吗? 坐了十年公交车,从未见一个外国人,报英文名是给中国人添麻烦。
回复 举报 [ 24楼 McLean ] 发表于 2016-8-24 23:27
支持。
回复 举报 [ 23楼 游客 (99.66.x.x) ] 发表于 2016-8-24 23:05
提倡外国人学习中文汉语文化,用义务敎育吸引外国人接受中文教育,融入中国社会政治文化和经济生活环境,是中国政府需要做的基础工作。。。但是,用打着爱国旗号,排斥中英语标示路牌,扺制中国融入国际大环境,阻止釆用联合国会议通用英语文字,限制英语作为中国政府第二官方语言的大趋势(包括各省政府将接壤邻国的国家语言作为第三官方语言),不做有利于中国社会进步,有利于中外文化交流进步,有利于中国人融入国际竞争社会,提高语言能力的基础素质的事情。是一些人鼠无寸光的表现。。。眼下正值,中国人民币国际化一经推出,便是中国核心利益之中的核心内容,举国上下要想尽千方百计办法,要争取人民币与美元等外币竞争力上取得稳定和优势,是当务之急,才是爱国的真正表现,除此之外,当前,没有比捍卫人民币保持强有力竞争地位更重要的工作。。。中外语言交流将是人民币走向国际化的重要组成部分,中国党政军民为捍卫人民币强势稳定地位,包括中国人学习美国,如何引导本国居民热衷国币(习惯使用国币),建立捍卫国币强大金融体系(外交与军事行动),建立国币防火墙(抑制外国银行在可控政策的范围内)。。。中国人要办正事,办大事。。。
回复 举报 [ 22楼 游客 (172.2.x.x) ] 发表于 2016-8-24 23:05
刪的根本不是英文,而是汉语拼音,是中国自己制定丶推广丶使用的正式拼音文字,对不识字或读不准中文的中国人亦有帮助(有五十六个民族丶天南地北多种方言),即時然政府並未宣布废止中文拼音,即然已经写上去了,为何要花钱费力再重做路牌?把这人力物力干奌正事不好吗?不要给人造成不该有的联想到:文革中改"扬威路"为"反修路"及大改店舗招牌。
回复 举报 [ 21楼 游客 (24.9.x.x) ] 发表于 2016-8-24 23:04
腾笼换鸟,看你老外买不起房要像赶民工一样赶出去。
回复 举报 [ 20楼 游客 (130.199.x.x) ] 发表于 2016-8-24 22:57
中文路名的英文翻译一直缺少标准。作者翻译的“西藏中路”就与本意不一致。翻译回来,变成“中西藏路”。在上海,这样混乱的路名翻译在路牌上比比皆是。另一方面,路牌汉字下标注大写的汉语拼音在上海由来已久。至少在家长还放心小学生独自往来于城市各个角落的年代,汉语拼音路牌还是发挥了不少作用。 上海路牌的乱象根本问题是规范问题。如果索性完全使用汉语拼音,拉丁化的符号对外国人来说足够方便。当地人也能够根据发音给游客提供帮助。偏有那些满脑子“与国际接轨”的蠢才,硬拗出些莫名其妙英文路名。不管是出租车司机还是当地居民都搞不懂到底是哪里。像Tibet、urumqi这样的英语里标准的地名,中国的大爷大妈们是不知道的。还是问他们xizhang wurumuqi得到帮助比较有效。
12下一页

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-3-29 02:03

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部