趣味“圣经”:耶稣表演的高难度杂技!

作者:嘁哩喀喳  于 2009-11-14 15:58 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

通用分类:其它日志|已有3评论

基督教的“神”耶稣同学的生平,除了“圣经”以外,并没有什么历史记录证明历史上的确耶稣这号人。(基督徒们常常提起的犹太史学家某某的著作,其中有关于耶稣的描述,但是被怀疑是基督徒们插入的,因为有关耶稣的这一部分的行文风格和其他地方差别太大。)

而且,“圣经”上关于耶稣同学的生平,有十几年的时间(青少年时期)“圣经”没有任何交待。有些人猜测耶稣同学那段时间其实是去了西藏学到了一点佛家的东 西,回去后假借犹太人关于“救世主”“末日审判”等传说来宣扬他的思想。不过,经过研究,我们得出结论,耶稣同学这段时间不是学佛法去了,而是练杂技去 了!我们得根据就在“圣经”里面:

马太21:1-7
21:1  耶稣和门徒将近耶路撒冷,到了伯法其在橄榄山那里。  
21:2  耶稣就打发两个门徒,对他们说,你们往对面村子里去,必看见一匹驴拴在那里,还有驴驹同在一处。你们解开牵到我这里来。  
21:3  若有人对你们说什么,你们就说,主要用他。那人必立时让你们牵来。  
21:4  这事成就,是要应验先知的话,说,  
21:5  要对锡安的居民(原文作女子)说,看哪,你的王来到你这里,是温柔的,又骑着驴,就是骑着驴驹子。  
21:6  门徒就照耶稣所吩咐的去行,  
21:7  牵了驴和驴驹来,把自己的衣服搭在上面,耶稣就骑上。

这一段“圣经”,描写了耶稣同学伙同他的徒弟们是如何从别人那里忽悠了一头驴和一头驴驹的事情。后面说“耶稣就骑上”这里说的含含糊糊的,耶稣同学骑的事率还是驴驹呢?中英文对照看旧比较清楚了:

21:7  牵了驴和驴驹来,把自己的衣服搭在上面,耶稣就骑上。
They brought the donkey and the colt, placed their cloaks on them, and Jesus sat on them.

中英文对照,这里很明确:耶稣同学竟然是同时坐在那头驴以及那头驴驹的上面!!!同学们,这可是高难度的杂技啊!

看看下面的图片,大家可以想像一下当年耶稣同学同时骑在驴以及驴驹身上的英姿!





(鸣谢:据我所知,这节经文最早是“在美一方”提出的疑问,图片也是“在美一方”同学配发的。我的贡献,在于一针见血地指出:耶稣同学的生平,“圣经”没有交待的那十几年,耶稣同学苦练杂技去了!)

最后,我们还要指出,按照“马太”,耶稣同学及其徒弟们忽悠了别人的一头驴和一头驴驹。而按照“马可”和“路加”,耶稣等人只忽悠了一头驴驹。这种明显的自相矛盾足以说明“圣经”不可能是什么“全知全能”的“神”启示的。
1

高兴

感动

同情

搞笑

难过

拍砖

支持

鲜花

发表评论 评论 (3 个评论)

1 回复 嘁哩喀喳 2009-11-15 00:45
其实,耶稣同学的杂技比那幅图中的还要困难很多:耶稣同学同时骑的是一头驴和一头驴驹,高矮不一样!!!
0 回复 马大哈ann 2009-11-15 02:42
翻译的不当,我想应该是一骡子。。。。。杂种
1 回复 mrcdg 2009-11-16 03:23

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-4-17 04:07

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部