今天当投票站的翻译员

作者:qwxqwsean  于 2025-11-4 17:43 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

通用分类:职场内外

11/4

今天当投票站的翻译员

我大概是2021年十一月开始做投票站翻译员,每年上班一天或两天。

投票站的中文翻译,明显是故意给穷人塞点小零花钱。我工作的投票站,每次都有两个中文翻译,但一整天去投票的需要翻译的华人选民也就两三个。所以只当翻译的话,就无事可做。

我每次都是积极帮前台接待选民,帮查选区桌号。我在清早帮挂户外的标识。貌似简单的活儿,我几乎每次都是起顶梁柱的作用,没我就可能揭不开锅。我之所以帮查台号和挂标识是因为洋人的前台接待员和负责挂标识的那个人工作能力太弱。

和我一起工作过的中文翻译员加起来可能有七八个了。给我留下印象华人的工作能力和意愿很弱。那些中文翻译员基本上都拒绝帮挂标识或帮选民查台号。唯一的例外是今年六月的那次投票,和我一起当翻译员的是一个七十岁华男,在美国退休的注册会计师,他能积极帮查台号,虽然他查号的水平比我低一个档次。他本来拒绝帮挂户外标识,但我揪着他出去给我帮忙挂标识,他也服从了,给我打下手帮挂和撤标识。

在投票站工作是一整天,早上五点到夜间十点。我都是自己带食物,不会花钱买食物。能带齐食物的人是少数,大多数人要从餐饮业买食物或回家吃饭。

翻译员的工资是投票站的大约二十个工作人员中最低的,一天工资250美元,有时加上提前某天的两个小时培训25美元,一共275美元。这样的小钱,只对我这样的大穷鬼有意义。不过,在投票站工作的大部分是退休大妈大伯,一般不缺钱,主要是来类似于当义工做社区服务。


高兴

感动

同情

搞笑

难过

拍砖

支持

鲜花

评论 (0 个评论)

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2025 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2025-11-4 17:45

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部