下载APP | 繁體版 | 发布广告 |常用工具

ZT-忧郁王子——叶赛宁

[复制链接]

397

主题

956

帖子

7838

积分

四级贝壳核心

Rank: 5Rank: 5

积分
7838
燕山红场 发表于 2012-5-11 04:48 | 显示全部楼层 |阅读模式

ZT-忧郁王子——叶赛宁





“最优秀最高贵最有才华的王子往往最先身亡”,曾有人列出长长的一串名单:雪莱、叶赛宁、荷尔德林、爱伦。坡、韩波(即兰波)……席勒甚至普希金。“他们的疯狂才华、力气、纯洁气质和悲剧性的命运完全是一致的。他们是同一个王子的不同化身、不同肉体、不同文字的呈现、不同的面目而已。他们是同一个王子,诗歌王子,太阳王子…他们悲剧性的抗争和抒情,本身就是人类存在最为壮丽的诗篇。他们悲剧性的存在是诗中之诗。”   很有幸和驴友们一起瞻仰了这位俄罗斯忧郁,年轻,疯狂,悲剧的诗人故居。更多的描写都显得苍白,来,一起欣赏着他的诗,一起走进他曾经生活的地方。。。

Сергей Есенин - БЕРЕЗА 谢尔盖·叶赛宁 - 白桦  

Белая береза  

Под моим окном  Принакрылась снегом,

Точно серебром.

На пушистых ветках

Снежною каймой

Распустились кистиБелой бахромой.

И стоит березаВ сонной тишине,

И горят снежинки

В золотом огне.

А заря, ленивоОбходя кругом,

Обсыпает веткиНовым серебром

(在我的窗前, 有一棵白桦, 仿佛涂上银霜, 披了一身雪花。 毛茸茸的枝头, 雪绣的花边潇洒, 串串花穗齐绽, 洁白的流苏如画。 在朦胧的寂静中, 玉立着这棵白桦, 在灿灿的金辉里, 闪着晶亮的雪花。 白桦四周徜徉着, 姗姗来迟的朝霞, 它向白雪皑皑的树枝, 又抹上层银色的光华。)

Сергей Есенин - Я помню 谢尔盖·叶赛宁 - 我记得

Я помню, любимая, помню   Сиянье твоих волос.

Не радостно и не легко мне       Покинуть тебя привелось.

Я помню осенние ночи,        Березовый шорох теней,

Пусть дни тогда были короче,  Луна нам светила длинней.

Я помню, ты мне говорила:     "Пройдут голубые года,

И ты позабудешь, мой милый,   С другою меня навсегда".

Сегодня цветущая липа       Напомнила чувствам опять,

Как нежно тогда я сыпал        Цветы на кудрявую прядь.

И сердце, остыть не готовясь,    И грустно другую любя.

Как будто любимую повесть,    С другой вспоминает тебя.

(《我记得》 我记得,亲爱的,记得 你那柔发的闪光; 命运使我离开了你, 我的心沉重而悲伤。   我记得那些秋夜, 白桦树叶簌簌响; 愿白昼变得短暂, 愿月光光照得时间更长。 我记得你对我说过: “美好的年华就要变成以往, 你会忘记我,亲爱的, 和别的女友成对成双。” 今天菩提树又开花了, 引起我心中无限惆怅; 那时我是何等的温柔, 把花瓣撒落到你的鬈发上。 啊,爱恋别人心中愁烦, 我的心不会变凉, 它会从别人身上想起你, 象读本心爱的小说那样欢畅。 古老传统的朴素 心怀敬畏的单纯 清新质朴的快乐)

Сергей Есенин - Темна ноченька, не спится... 谢尔盖·叶赛宁 - 夜那么黑 怎睡得着 Темна ноченька, не спится,   Выйду к речке на лужок.  Распоясала зарница  В пенных струях поясок.    На бугре береза-свечка – В лунных перьях серебра.   Выходи, мое сердечко,   Слушать песни гусляра.

Залюбуюсь, загляжусь ли  На девичью красоту,   А пойду плясать под гусли,;  Так сорву твою фату. ,

В терем темный, в лес зеленый,   На шелковы купыри, .  Уведу тебя под склоны Вплоть до маковой зари.

《夜那么黑,怎睡得着》 夜那么黑,怎睡得着, 我常走到河畔的小牧场。 像解开一条波纹般的束腰, 天边射过来闪电的反光。 山丘上有枝白桦小蜡烛, 披一身银白的月光羽衣, 走出来吧,我的心头肉, 听古丝里琴手唱上几曲。 每逢我凝望少女的美貌, 看得出了神,迷了心窍, 还跟着琴声的节拍欢跳, 我总要把你的头纱摘掉。 我总要领你到斜坡下面去, 到幽暗的闺房,绿色的林间, 到长满如丝的峨参草地, 直到罂栗花般的朝霞满天:

До свиданья, друг мой, до свиданья(再见,我的朋友,再见)(绝笔)

До свиданья, друг мой, до свиданья.    Милый мой, ты у меня в груди.

Предназначенное расставанье                 Обещает встречу впереди.

До свиданья, друг мой, без руки, без слова,

Не грусти и не печаль бровей,— В этой жизни умирать не ново,   Но и жить, конечно, не новей

  久怀慕蔺,渴骥奔泉,厉世摩钝,拳拳服膺。

185

主题

3407

帖子

6064

积分

三级贝壳核心

Rank: 5Rank: 5

积分
6064
pengl 发表于 2012-5-15 00:30 | 显示全部楼层

谢分享!

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2019-6-19 09:06

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

快速回复 返回顶部 返回列表