大师绝唱 Nessun Dorma

作者:史无前例  于 2012-10-12 08:22 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

通用分类:音乐欣赏|已有6评论

Italian Text
Nessun dorma!Nessun dorma!
Tu pure, o, Principessa,
nella tua fredda stanza,
guardi le stelle
che tremano d'amore
e di speranza.
Ma il mio mistero è chiuso in me,
il nome mio nessun saprà!
No, no, sulla tua bocca lo dirò
quando la luce splenderà!
Ed il mio bacio scioglierà il silenzio
che ti fa mia!
(Il nome suo nessun saprà!...
e noi dovrem, ahime, morir!)
Dilegua, o notte!
Tramontate, stelle!
Tramontate, stelle!
All'alba vincerò!
vincerò, vincerò!

English Translation of "Nessun Dorma"Nobody shall sleep!... 
Nobody shall sleep! 
Even you, o Princess, 
in your cold room, 
watch the stars, 
that tremble with love and with hope.
But my secret is hidden within me,
my name no one shall know... 
No!...No!... 
On your mouth I will tell it when the light shines.
And my kiss will dissolve the silence that makes you mine!...
(No one will know his name and we must, alas, die.)
Vanish, o night! 
Set, stars! Set, stars! 
At dawn, I will win! I will win! I will win!
1

高兴

感动

同情

搞笑

难过

拍砖

支持
5

鲜花

刚表态过的朋友 (6 人)

发表评论 评论 (6 个评论)

4 回复 早安太阳 2012-10-12 12:45
LOVE IT!!!
4 回复 史无前例 2012-10-12 20:57
早安太阳: LOVE IT!!!
请模仿个让大家欣赏欣赏!
3 回复 一树繁花 2012-10-12 23:06
Amazing vocals, did not understand the meaning of the sing.
3 回复 雪的烟花 2012-10-13 04:36
你来一个!
3 回复 史无前例 2012-10-13 22:23
雪的烟花: 你来一个!
只有寄希望于下一代了
2 回复 史无前例 2012-10-13 22:24
一树繁花: Amazing vocals, did not understand the meaning of the sing.
可用google 试试

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-4-3 10:07

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部