加拿大国殇日:罂粟花还是虞美人?

作者:kylelong  于 2009-11-2 02:31 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

作者分类:国外生活|通用分类:其它日志|已有20评论

关键词:

 

1111日这一天,是加拿大法定的公众假日――Remembrance Day。中文译法很多,有人译成“军人国殇日”、“军人纪念日”、“停战纪念日”、“停战国殇日”、“和平国殇日”、“阵亡将士纪念日”等。但加拿大的中文媒体和加拿大广播电视公司的国际频道是把这一天称为“国殇日”的。因为这一天虽然是第一次世界大战的停战纪念日,但它纪念的却是所有为加拿大在战争和维和行动中捐躯的将士,虽然不同人对于不同战争的正义性表示怀疑(比如朝鲜战争、阿富汗战争等),译成“国殇日”只是表达当地人对死去的战士的尊敬,似乎与政治无关。

 

原来这个节日叫停战日(Armistice Day),在原英联邦所有的成员国举行,纪念一战于1918111111时结束。1923年到1930年期间,加拿大政府把每年的1111日定为停战日,同一天他们也举行感恩节。1931年加拿大国会通过了改名为国殇日的法案,并且规定在1111日举行。这样国殇日在这个国家每年都要举行隆重的节日庆典,纪念那些死去的英魂。

 

大约在纪念日到来两周之前(即现在开始),加拿大人便纷纷戴起了红色的罂粟花。许多公众场合都会摆出罂粟花和一个类似储钱罐一样的小盒子。需要买花的人自愿往盒子里放一、两加元硬币,自己取一朵戴起来就可以了。在繁华街道的十字路口、大型商场的通道,许多身穿制服的军校小兵(CADETS)脖子上挂一个盒子,义务卖花。据说纪念罂粟花本是黑芯的,有几年被改成了绿芯,后来又改了回去。这些红花募捐来的钱要交给退伍军人协会,为战争纪念馆筹集基金。2007年,笔者在渥太华参加过这个节日,与老兵合影过;2008年,多伦多皇后公园的老兵纪念碑落成,笔者也参加过。

 

 

历史不容忘记。为纪念在历次战争中阵亡的将士,整个加拿大在每年1111日中午11时都要为战争中阵亡的将士默哀两分钟,向那些长眠在地下的为加拿大献出生命的将士表示敬意。加拿大首都渥太华每年的这一天都要在战争纪念碑前举行隆重的仪式。仪式以鸣礼炮开始,以二战老兵各兵种的仪仗游行结束。人们高唱国歌,战机编队从国会山上空掠过,苏格兰裔军乐队穿着格子呢短裙,吹着呜呜咽咽的风笛。纪念活动庄严、肃穆、感人。当胸前挂满勋章的老兵们迈着蹒跚而坚定的步伐走过时,人们以热烈的掌声表达对他们的敬意和对阵亡将士的缅怀。

 

很有意思的是加国人戴的红色小花是罂粟花。花朵硕大而艳丽的罂粟花给人们的感觉一向不好,它结下的黑亮亮的籽是鸦片、海洛因等毒品的原料,在深受两次鸦片战争所带来灾难的中国人眼里,罂粟花是魔鬼之花。以罂粟花这样的“罪恶之花”作为一个节日的象征,十分罕见。这是如何来的呢?

 

罂粟花(罪恶之花)

 

 

在法国与比利时交界的弗兰德斯(法兰德斯,Flanders)地区,历来是兵家必争之地。从拿破仑战争时期开始,那里就战事不断,白骨成堆,焦土遍野。只有浸透鲜血的罂粟花从被炮火深翻过的土壤里茁壮地钻出来,厚厚地生长在阵亡将士的墓地,浓浓密密,妖妖艳艳,一望无际地摇曳着。1915年第一次世界大战期间,加拿大的一名军医约翰·麦克瑞中校在战地救护所救治伤员的同时,还负责掩埋阵亡将士的遗体,亲眼目睹了战场的惨状,目睹了红透半边天的罂粟花。5月的一天,他在掩埋了好友之后,抑制不住悲伤和激动,在一张碎纸片上写下了13行诗句。这首诗道出了千千万万战士的心声,很快便以民歌的形式在前线和后方广为流传。凡是听到它的人,无不被它深深打动。

 

1918年,约翰·麦克瑞因患伤寒不治,永远躺在了弗兰德斯原野上,可这首诗没有因他的逝去而随风飘散,因为它道出了千千万万战士的心声,很快便以民歌形式在欧洲前线和北美后方广为流传,凡是听到它的人,无不为之深深打动。

 

1917年,加拿大为战争筹款发行“胜利债券”,“买胜利债券”的广告牌就是一个站在十字架林立的墓地前的士兵和麦克瑞的诗句:“倘若你们背弃了诺言,我们将不能阖眼”,原定债券计划是发行1.5亿加元,最后实际发行了4亿加元。1921年,加拿大退伍军人协会正式采用罂粟花作为纪念阵亡将士的标志,约翰·麦克瑞也被后人誉为有“枪手的眼睛、外科医生的手和诗人的灵魂”。1931年,加拿大国会正式通过每年的1111日为“Remembrance Day”的决议。随之,美国、英国及英联邦的其他国家也都选定罂粟花作为纪念阵亡将士的鲜花。这首诗以民歌的形式在欧洲战场和北美后方广泛流传,很多人为之感动。

 

将近一个世纪过去了,加拿大人没有忘记麦克瑞的诗作和诗中的罂粟花,没有忘记历史。加拿大人不仅在麦克瑞的家乡多伦多附近的GUELPHDE小镇建立了“麦克瑞故居”博物馆,还在互联网上制作了许多网页如“国殇日的鲜花”纪念麦克瑞和他的诗。《在弗兰德斯原野》这首诗和罂粟花已经成为了加拿大“国殇日”的一部分。现在加拿大的10元纸币上也有两句这首诗的语句,看来加国人对这首诗还是情有独钟的。

 

让我们一起来读一下麦克瑞中校的诗吧:

 

  In Flanders Fields

 

  In Flanders fields the poppies blow

  Between the crosses, row on row

  That mark our place; and in the sky

  The larks, still bravely singing, fly

  Scarce heard amid the guns below.

 

  We are the Dead. Short days ago

  We lived, felt dawn, saw sunset glow,

  Loved and were loved, and now we lie

  In Flanders fields.

 

  Take up our quarrel with the foe:

  To you from failing hands we throw

  The torch; be yours to hold it high.

  If ye break faith with us who die

  We shall not sleep, though poppies grow

  In Flanders fields.

 

  - John McCrae

 

  中文翻译如下:

 

  《在弗兰德斯战场》

      

  约翰·麦克瑞

 

  在弗兰德斯战场,罂粟花吹动

  在十字架之间,一排一排

  标明我们的位置;而在天空

  云雀仍在勇敢地歌唱、翱翔

  偶尔听几声下面的枪响。

 

  我们是死者。仅仅几天以前

  我们还活着,感受黎明,看落日的晖光,

  爱与被爱,如今我们静躺

  在弗兰德斯战场。

 

  继续我们与敌人的争斗:

  用我们再也握不紧的手抛给你

  火炬;让它成为你的并把它高举。

  对死者若背信弃义

  我们将不得安息,尽管罂粟花生长

  在弗兰德斯战场。

 

罂粟,属二年生草本植物,罂粟科。原生于地中海东部山区及小亚细亚埃及等地,一般秋种夏收,株高四到五尺,叶大而光滑,花大而艳丽,有红、黄、白、粉红、紫等色,以红色最为常见。在西方,罂粟是沉睡的象征。据说,在土地变成荒漠,所有的植物都沉寂了,但唯有罂粟的种子可以在蛰伏多年之后再度开花。但是,红罂粟再次开花的前提是它所在的土地不被蹂躏践踏,大自然所有的生物都趋于平静。人们用此象征着人类的和平。当人类的和平再度来临,红罂粟才会开得更灿烂。红罂粟已经升华为对和平的期盼,和人类不再有战争的希望。

 

笔者略懂生物,刚好也略懂英文。对于上述从网络中收集的资料进行了分析,发现原文使用的“poppy(单数)”,是罂粟科罂粟属植物的总称,不仅包括罂粟,拉丁文:Papaver somniferum L,英文名:Poppy,别名:罂子粟、阿芙蓉、御米、象谷、米囊、囊子、莺粟,还包括虞美人,拉丁名:Papaver rhoeas L.,英文名:Poppy,或Corn poppy,别名:丽春花、赛牡丹、小种罂粟花、苞米罂粟、蝴蝶满园春,以及花菱草,英文名:California poppy,拉丁名:Eschscholtzia Californica,别名:金英花、人参花、洋丽春,等等。

 

虞美人

 

 

那么到底是哪一种poppy花呢?我们不妨回到故事的开头。那位加拿大军医写诗时所发生的地区是:在法国与比利时交界的弗兰德斯(法兰德斯,Flanders)地区。在上述3poppy花中,虞美人,也称田野罂粟(Field poppy)或弗兰德斯(法兰德斯)罂粟(Flanders poppy)。答案已经很明显了:原来大家翻译和使用了近1个世纪的“加拿大国殇日的罂粟花”,应该是“加拿大国殇日的虞美人”!

 

虞美人

1

高兴

感动

同情

搞笑

难过

拍砖

支持

鲜花

发表评论 评论 (20 个评论)

0 回复 hu18 2009-11-2 02:56
感觉上有毒的比无毒的色彩更艳丽。
0 回复 kylelong 2009-11-2 03:12
hu18: 感觉上有毒的比无毒的色彩更艳丽。
都一样,只是照片拍摄角度不同而已。玫瑰和月季,大家也不一定能够区分。
0 回复 hu18 2009-11-2 03:25
kylelong: 都一样,只是照片拍摄角度不同而已。玫瑰和月季,大家也不一定能够区分。
谢谢赐教
0 回复 kylelong 2009-11-2 03:35
hu18: 谢谢赐教
不客气。
0 回复 zhousx18 2009-11-2 06:54
今天捐了一块钱拿了一朵Poppy挂在胸前有特别的意义;主要还是纪念那些参加第二次世界大战的加拿大华裔军人,正式由于他们的参战,才使加拿大华裔获得选举权和选择职业的自由权,不容易呀。
0 回复 海外愤青 2009-11-2 06:55
罂粟花, 你买了么? 我是不买滴, 主要是省钱, 为了心理平衡: 因为他们也纪念韩战, 故中国人的不买也不戴.
0 回复 yuxin_9605 2009-11-2 06:58
海外愤青: 罂粟花, 你买了么? 我是不买滴, 主要是省钱, 为了心理平衡: 因为他们也纪念韩战, 故中国人的不买也不戴.
是的,
0 回复 yuxin_9605 2009-11-2 06:58
谢谢分享!
0 回复 kylelong 2009-11-2 08:48
zhousx18: 今天捐了一块钱拿了一朵Poppy挂在胸前有特别的意义;主要还是纪念那些参加第二次世界大战的加拿大华裔军人,正式由于他们的参战,才使加拿大华裔获得选举权和选
对死者,应该纪念。
1 回复 kylelong 2009-11-2 08:50
海外愤青: 罂粟花, 你买了么? 我是不买滴, 主要是省钱, 为了心理平衡: 因为他们也纪念韩战, 故中国人的不买也不戴.
没有上街。不过,不同人有不同看法,那是应该可以的。
0 回复 kylelong 2009-11-2 08:51
yuxin_9605: 谢谢分享!
不客气。
0 回复 海外愤青 2009-11-2 08:54
kylelong: 没有上街。不过,不同人有不同看法,那是应该可以的。
我那帖子不是针对我楼上的,  我们几乎同时发的帖, 他的在楼上, 纯属巧合.
0 回复 kylelong 2009-11-2 08:57
海外愤青: 我那帖子不是针对我楼上的,  我们几乎同时发的帖, 他的在楼上, 纯属巧合.
没有关系的。战争本身的正义与否,要后人来评价。本文开头也讲了。
0 回复 海外愤青 2009-11-2 09:06
kylelong: 没有关系的。战争本身的正义与否,要后人来评价。本文开头也讲了。
你的帖子是中性的, 若争论, 即便看起来象, 也不好. 故解释一下, In Flanders fields是首好诗, 计划11日发篇日志的, 给你占了
0 回复 kylelong 2009-11-2 09:11
海外愤青: 你的帖子是中性的, 若争论, 即便看起来象, 也不好. 故解释一下, In Flanders fields是首好诗, 计划11日发篇日志的, 给你占了
你可以再发啊。或者你明年发。
1 回复 zhousx18 2009-11-2 09:11
对健在的老兵也要纪念,不正是他们的努力使我们能够生活在和平的环境。
1 回复 海外愤青 2009-11-2 09:19
kylelong: 你可以再发啊。或者你明年发。
1 回复 卉樱果 2013-11-10 00:44
那么加拿大佩戴的是虞美人,也是罂粟花的一种,是这样理解吗?
0 回复 kylelong 2013-11-10 01:20
卉樱果: 那么加拿大佩戴的是虞美人,也是罂粟花的一种,是这样理解吗?
不完全对。

poppy(单数),是罂粟科罂粟属植物的总称,包括好几种。其中一种是虞美人,一种罂粟花。这是中国人翻译的不同。

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-3-23 10:13

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部