实话 vs 谎言

作者:越湖  于 2009-9-21 03:56 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

作者分类:胡思乱想|通用分类:其它日志|已有9评论

关键词:

以前读过的一句英语:A truth that's told with bad intent, beats all the lies you can invent. 大致可以翻译成:蓄意不良的真言,其害尤甚于任何谎言。
5

高兴

感动

同情

搞笑

难过

拍砖

支持

鲜花

发表评论 评论 (9 个评论)

1 回复 Bluebay 2009-9-21 04:24
你这句话虽然深奥,但却点中要害 !
本人并不喜欢做沙发,但还是发了 !
1 回复 sujie_alex 2009-9-21 08:59
善意的谎言和恶意的实话
3 回复 越湖 2009-9-21 11:54
sujie_alex: 善意的谎言和恶意的实话
恶意的谎言杀伤力不一定厉害过恶意的实话。
3 回复 marnifan 2009-9-21 12:08
越湖: 恶意的谎言杀伤力不一定厉害过恶意的实话。
是啊
2 回复 越湖 2009-9-21 12:18
marnifan: 是啊
谢谢您的认可。
0 回复 桑儿 2009-9-21 17:29
那俺争取以后多说谎~~
1 回复 越湖 2009-9-21 21:26
桑儿: 那俺争取以后多说谎~~
这一句呢?
1 回复 buweizhai 2009-9-28 13:47
太对了。

真言恶说,其害甚于谎言。
1 回复 越湖 2009-9-28 20:25
buweizhai: 太对了。

真言恶说,其害甚于谎言。
您的翻译更为简洁。

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-3-26 02:32

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部