Shanghai Girls - 2

作者:liuguang  于 2012-8-18 00:48 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

作者分类:读后感|通用分类:文史杂谈|已有10评论

关键词:Shanghai Girls, Lisa See

     这天的讨论会很大部分像个问答会,邻居们向我提出各种关于 Shanghai Girls, 关于中国的问题,你怎么看,你怎么想,你认识这样的人吗,你有过这样的经历吗。之前几天,教我孩子们游泳的一位邻居问,我们不知道是不是应该终止阅读这本书——出于对你的尊敬?我不知道是因为书中女主母女逃难途中的遭遇,书中中国女性普遍受到的漠视歧视,还是中国移民的困苦窘迫让她们觉得有必要为了我回避这本书。我说,完全不必,这是一本好书,我喜欢读它。所以在讨论会上,她们问什么,我就答什么,怎么想,怎么看,个人的经历,家庭的历史。虽然说不上事无不可对人言,但基本上是有问必答,有什么说什么,不矫饰,也不讳言。那天晚上,静下来之后,我怀疑自己是不是说得太多了。倒不是隐私,而是中国人的生活和美国人的生活相差太多太远,她们不知会如何想我说的那些。问老公,他说没什么。我渐渐放下心来,也许我没把握好什么该说什么不该说,至少我没有一句谎言。

    邻居问:书中女主Pearl 的母亲裹脚,到底是怎么回事?你认识裹脚的人吗?

     我答:裹脚在中国历史上并非自古就有,现在的中国女人也早就不再裹脚了。裹脚的起始大概是一个位高权重的恋足的男人……限制女人的行动,满足他们的变态审美或欲望……是的,我认识裹脚的人……

    邻居问:我成长的环境里,sex was not talked about, 怎么书中好像性可以公开谈论的,还随时随地都可以?

    有邻居插嘴说这大概是为了小说才这么写的。

     我答:传统中国人虽然注重新嫁娘的贞洁,但历史上通常是洞房第二天由婆婆检查婚床上的白布,不会像书里的 Big Man Louis 那样众目睽睽中在饭店大厅里翻床单!我觉得这里有点为写小说而夸张了。就算婆婆不在,也没有公公大庭广众中检查落红的,就算他不介意儿媳的隐私,他至少在意万一有什么,他自己、儿子和家族可丢不起这个人,吞不下这样的耻辱。

    邻居问:女主的母亲出场时似乎只会打麻将,但逃难时却非常坚强能干?她好像很实际?

    我答:我知道的不识字、没有文化的老式中国女性,非常地能干,一生遭遇比戏剧还戏剧,但她坚强,实际……

    邻居问:书中日军入侵那一段……

     我答:日本人在亚洲,尤其在中国造成的伤害和痛苦确实存在。我认识的……就是如此。Iris Chang New York Times Best Seller The Rape of Nanking 里面分析了为什么平时law-abiding good citizens 在战争中会变成毫无人性的 animals.  那段历史真实而残酷。I’m such a coward.  I dare not to read the book or look at the pictures in the book. 

    邻居问:你怎么看早期中国移民遭遇的不平待遇?

     我答:来美之前我很无知,根本不知道有这一段历史,是来了之后一位华裔移民第二代告诉我,她祖父那时候美国只许中国男人来,不许女人来美,我才知道有这回事。我曾想弄清楚为什么美国单单针对中国人,而不是其他地方、国家、种族的人群限制移民?原来是一个国会议员把移民问题抬到一个更高的高度:我们到底是要 Christian civilization 还是要 Confucius civilization? 其实儒家更像一种哲学而不是宗教。但他的言论和行动促成了排华法案(Exclusion Act)的通过。(后文提到的纪录片Becoming American 中有详细介绍。)

    邻居问:这些年中国移民的待遇和生活?

     我答:PBS 有个不错的纪录片,Becoming American, 记录和分析中国移民在美国的生活。Shanghai Girls 的作者 Lisa See 在后记提到的历史学家 Iris Chang Jack Chen 也有关于中国移民在美生活的书,讲的比较详细。(因为记不太清,回到家查询后我把纪录片的详细信息发给邻居们:

      Becoming American - the Chinese Experience

     A Bill Moyers special by PBS

     http://www.pbs.org/becomingamerican/aboutprograms.html

    我大概提了一句,最早的移民和后来的留学生以及现在的投资移民不大相同。其实要说了解中国的现状,纪录片 Young and Restless in China Tavis Smiley PBS China Week 系列短片挺不错的。不过人家既然没问,我就不必提供多余的信息了。)

    邻居问:中国的女孩子确实被忽视甚至歧视吗?现在还是吗?你有这样的经历吗?

     我答:确实如此,现在大中城市里面要好得多,基本上女孩男孩同等对待,但在小地方,乡村和偏远地区,女孩子还是被忽视甚至虐待的。(天知道Shanghai Girls 一书中不仅多次提到女性 of no importance, 更是多次提到 women with three holes,反映中国女性有时被踩到和动物牲畜一样低。) National Geographic 有部纪录片 China’s Lost Girls, Lucy Liu 主演并解说的,记录了被抛弃的中国女婴被美国家庭收养的情况。(邻居们脸上一片茫然,显然不知道 Lucy Liu 是谁。我回家一查,主演的是 Lisa Ling, 不是 Lucy Liu, 虽然她们的长发和脸型都差不多!好吧,虽然我弄错了,但邻居们反正不知道,就不发电子邮件去做纠错声明了。)

    邻居问:……

    我答:……

    最后,邻居们对我说,thank you for opening up and sharing with us, 我说,thank you for choosing such a good book and have this discussion.  再次觉得这个读书会不错,让我读了不少自己不会主动选择的好书。

(完)


高兴

感动

同情

搞笑

难过

拍砖

支持
12

鲜花

刚表态过的朋友 (12 人)

发表评论 评论 (10 个评论)

3 回复 云间鹤 2012-8-18 01:04
很多时候,一个中国人总会有意无意地解释和传播中国文化。
2 回复 liuxiaoyu 2012-8-18 01:05
这样的问答真好!!
3 回复 liuguang 2012-8-18 01:15
liuxiaoyu: 这样的问答真好!!
刚加了一段,在问答前半部
4 回复 liuxiaoyu 2012-8-18 01:16
liuguang: 刚加了一段,在问答前半部
恩呢,刚才就在慢慢的看,然后想,我要是碰到这样的问题,该如何回答
4 回复 同往锡安 2012-8-18 02:12
很有趣~
3 回复 恋海之鸥 2012-8-18 04:17
犹如精彩的答记者问,太棒了!真巧刚刚借来《Shanghai Girls》的续集《Dreams of Joy》。Joy
是Pearl的女儿。
3 回复 liuguang 2012-8-18 06:39
恋海之鸥: 犹如精彩的答记者问,太棒了!真巧刚刚借来《Shanghai Girls》的续集《Dreams of Joy》。Joy
是Pearl的女儿。
听说过这个续集,但是想到那时描写文革年代的,就不忍看了,看过太多文革回忆录,不想再重温噩梦了。
3 回复 恋海之鸥 2012-8-18 21:27
liuguang: 听说过这个续集,但是想到那时描写文革年代的,就不忍看了,看过太多文革回忆录,不想再重温噩梦了。
我来替你 看。但写不出这样的好书评!
2 回复 liuguang 2012-8-18 21:31
恋海之鸥: 我来替你 看。但写不出这样的好书评!
你就别谦虚啦,等着看你的读后感了
3 回复 香林坐久 2012-8-29 17:57
你的回答很好。但这类书可能不是我看的类型。

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-4-2 05:24

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部