这天的讨论会很大部分像个问答会,邻居们向我提出各种关于 Shanghai Girls, 关于中国的问题,你怎么看,你怎么想,你认识这样的人吗,你有过这样的经历吗。之前几天,教我孩子们游泳的一位邻居问,我们不知道是不是应该终止阅读这本书——出于对你的尊敬?我不知道是因为书中女主母女逃难途中的遭遇,书中中国女性普遍受到的漠视歧视,还是中国移民的困苦窘迫让她们觉得有必要为了我回避这本书。我说,完全不必,这是一本好书,我喜欢读它。所以在讨论会上,她们问什么,我就答什么,怎么想,怎么看,个人的经历,家庭的历史。虽然说不上事无不可对人言,但基本上是有问必答,有什么说什么,不矫饰,也不讳言。那天晚上,静下来之后,我怀疑自己是不是说得太多了。倒不是隐私,而是中国人的生活和美国人的生活相差太多太远,她们不知会如何想我说的那些。问老公,他说没什么。我渐渐放下心来,也许我没把握好什么该说什么不该说,至少我没有一句谎言。
邻居问:书中女主Pearl 的母亲裹脚,到底是怎么回事?你认识裹脚的人吗?
我答:裹脚在中国历史上并非自古就有,现在的中国女人也早就不再裹脚了。裹脚的起始大概是一个位高权重的恋足的男人……限制女人的行动,满足他们的变态审美或欲望……是的,我认识裹脚的人……
邻居问:我成长的环境里,sex was not talked about, 怎么书中好像性可以公开谈论的,还随时随地都可以? 有邻居插嘴说这大概是为了小说才这么写的。 我答:传统中国人虽然注重新嫁娘的贞洁,但历史上通常是洞房第二天由婆婆检查婚床上的白布,不会像书里的 Big Man Louis 那样众目睽睽中在饭店大厅里翻床单!我觉得这里有点为写小说而夸张了。就算婆婆不在,也没有公公大庭广众中检查落红的,就算他不介意儿媳的隐私,他至少在意万一有什么,他自己、儿子和家族可丢不起这个人,吞不下这样的耻辱。
邻居问:女主的母亲出场时似乎只会打麻将,但逃难时却非常坚强能干?她好像很实际?
我答:我知道的不识字、没有文化的老式中国女性,非常地能干,一生遭遇比戏剧还戏剧,但她坚强,实际……
邻居问:书中日军入侵那一段……
我答:日本人在亚洲,尤其在中国造成的伤害和痛苦确实存在。我认识的……就是如此。Iris Chang 的 New York Times Best Seller The Rape of Nanking 里面分析了为什么平时law-abiding 的good citizens 在战争中会变成毫无人性的 animals. 那段历史真实而残酷。I’m such a coward. I dare not to read the book or look at the pictures in the book.
邻居问:你怎么看早期中国移民遭遇的不平待遇?
我答:来美之前我很无知,根本不知道有这一段历史,是来了之后一位华裔移民第二代告诉我,她祖父那时候美国只许中国男人来,不许女人来美,我才知道有这回事。我曾想弄清楚为什么美国单单针对中国人,而不是其他地方、国家、种族的人群限制移民?原来是一个国会议员把移民问题抬到一个更高的高度:我们到底是要 Christian civilization 还是要 Confucius civilization? 其实儒家更像一种哲学而不是宗教。但他的言论和行动促成了排华法案(Exclusion Act)的通过。(后文提到的纪录片Becoming American 中有详细介绍。)
邻居问:这些年中国移民的待遇和生活?
我答:PBS 有个不错的纪录片,Becoming American, 记录和分析中国移民在美国的生活。Shanghai Girls 的作者 Lisa See 在后记提到的历史学家 Iris Chang 和 Jack Chen 也有关于中国移民在美生活的书,讲的比较详细。(因为记不太清,回到家查询后我把纪录片的详细信息发给邻居们:
Becoming American - the Chinese Experience
A Bill Moyers special by PBS
http://www.pbs.org/becomingamerican/aboutprograms.html
我大概提了一句,最早的移民和后来的留学生以及现在的投资移民不大相同。其实要说了解中国的现状,纪录片 Young and Restless in China 和 Tavis Smiley 在 PBS 的 China Week 系列短片挺不错的。不过人家既然没问,我就不必提供多余的信息了。)
邻居问:中国的女孩子确实被忽视甚至歧视吗?现在还是吗?你有这样的经历吗?
我答:确实如此,现在大中城市里面要好得多,基本上女孩男孩同等对待,但在小地方,乡村和偏远地区,女孩子还是被忽视甚至虐待的。(天知道Shanghai Girls 一书中不仅多次提到女性 of no importance, 更是多次提到 women with three holes,反映中国女性有时被踩到和动物牲畜一样低。) National Geographic 有部纪录片 China’s Lost Girls, Lucy Liu 主演并解说的,记录了被抛弃的中国女婴被美国家庭收养的情况。(邻居们脸上一片茫然,显然不知道 Lucy Liu 是谁。我回家一查,主演的是 Lisa Ling, 不是 Lucy Liu, 虽然她们的长发和脸型都差不多!好吧,虽然我弄错了,但邻居们反正不知道,就不发电子邮件去做纠错声明了。)
邻居问:……
我答:……
最后,邻居们对我说,thank you for opening up and sharing with us, 我说,thank you for choosing such a good book and have this discussion. 再次觉得这个读书会不错,让我读了不少自己不会主动选择的好书。
(完)