The objective evaluation of《New Yorker》 reporter Jiayang Fan

作者:羽西谈郭  于 2022-7-1 22:23 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

作者分类:杂谈|通用分类:热点杂谈|已有2评论

In the United States, there are many famous Chinese English writers, such as Li Yiyun, Ha Jin, Min Anqi, Liu Yukun, Zhang Lijia, etc. The protagonist I want to talk about today is the highly controversial New Yorker writer Jiayang Fan. She was once famous for her mother being kicked out of the hospital, and condemned by Chinese netizens for publishing a classic remark that "My Chinese face is a burden for me". Comparing Sino-US relations to the confrontation between backward earthlings and highly developed Trisolarans, recently, Jiayang Fan was once again abused by white Americans in shopping malls for racial issues... Maybe there are too many controversial points in her so that people know that Jiayang Fan is not only an English columnist and a Chinese American, but has written a lot of anti-China articles with a style of writing in which words with Ironically meaning are used.  

I have written several articles about Jiayang Fan, why am I so interested in this person? Because my previous article had emphasized that I was also ethnic Chinese, I was disappointed, angry, and even despised by the many non-objective statements she made while covering China. Perhaps because of the Chinese identity,Jiayang Fan "Talk does not cook the rice". But as a journalist, reporting on China's vast and complex society, An event, character, and social phenomenon in China should be described objectively, fairly, and purely. She can also completely react to China like how her Senior colleagues He Wei described China to be profound. In this regard, I prefer the American writer and contributor to The New Yorker magazine, He Wei (English name Peter Hessler).

He Wei was born in Pittsburgh, USA, and grew up in Missouri. His long-term life in China enables him to describe China more objectively in the eyes of a Westerner. Before writing his own work "River Town: Two Years on the Yangtze", He Wei had read many Chinese reports and stories published by foreign media but didn't like most of them. In those stories, he said, everything seemed grey. He Wei felt that these articles had a superficial understanding of China, and their des**tions of Chinese people were also very dry. I think it also includes articles written by Jiayang Fan, who lived and grew up in China before the age of eight but then immigrated to the United States. So readers can see it from the articles that  Jiayang Fan once wrote about the interview with "Three-Body Problem", about the chaos in Hong Kong, the epidemic in China, Chinese wine, and Meitu Xiuxiu. These articles allow us to see that she is obviously mixed with an ideology or politics as if relying on her former Chinese identity and limited understanding of China to describe China in her eyes to people, and demonizing China to cater to the needs of Western readers.

"When an American journalist really came to China, Really became friends with the people here, eating roadside stalls together, Kan Da Shan together, together in the town country, So the framework of ta cognition in China adds many dimensions, and the work is more grounded, More objective, less clichéd, less biased. " This is where I admire He Wei and I despise Jiayang Fan . A native Westerner was able to evaluate and write China so objectively, while Dayang Fan, also in the same magazine, wore colored glasses and wrote reports to distort and discredit China. She can be deliberate and exaggerated to achieve her goals by distorting China, but at the very least she must have the bottom line, not violate the professional ethics of being a journalist of conscience in the free world, or even forget the way she came. Jiayang Fan is an American, and I have always believed that everyone can be regarded as a man of conscience only if he does not forget where he came from. Blindly opportunistic and exquisite self-interest, only care about fame and fortune, presumably on the day will end up sending away their own future.

At present, Fan Jiayang is working on her first book, "The Motherland," which will be published in the coming year, but for the above reasons, I do not expect or want to read it.


高兴

感动

同情

搞笑

难过

拍砖

支持

鲜花

发表评论 评论 (2 个评论)

1 回复 浮平 2022-7-1 23:10
Thank you for your opinions and recommendation.

I'm not familiar with this journalist but will read about it. By reading your statement here "...I was disappointed, angry, and even despised by the many non-objective statements she made while covering China.", I wonder if you could provide a couple of examples, or the link of your articles.

Meanwhile, I just start listening to her interview discussion on understanding US - China relationship. Do you have any problems with her view point?

https://www.youtube.com/watch?v=wlQAf07-174
1 回复 浮平 2022-7-1 23:17
When you self-claim yours is 'The objective evaluation...' in the title of your article, while criticizing someone else is non-objective within your article, what should we do as audience?   

looking for more factual information first from both sides,right?

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

羽西谈郭最受欢迎的博文
  1. 《客观评价习近平》一文:令人失望的左右“缝合怪” [2022/03]
  2. 《客观评价习近平》悄然撤稿,闹剧终散场 [2022/03]
  3. 《客观评价习近平》:小布尔乔亚的无病呻吟 [2022/03]
  4. 起底 《客观评价习近平》的作者“方舟与中国” [2022/04]
  5. 《客观评价习近平》之我见 [2022/03]
  6. “陌生又熟悉”的美国记者樊嘉扬 [2023/02]
  7. 樊嘉扬:一个精致的利己主义者! [2022/04]
  8. “一代半”移民的樊嘉扬到底是不是一枚棋子? [2022/07]
  9. “病毒起源阴谋论”之后,郭文贵集团现内讧 [2021/07]
  10. 中国上海的疫情,让我们见识真正的“阴谋论” [2022/06]
  11. 樊嘉扬:不必把歪曲中国当消遣! [2022/05]
  12. The implementation ban on Xinjiang goods may be the first domino to fall [2022/06]
  13. 如何看待樊嘉扬这类“崇洋媚外者”的“跪族”现象? [2022/10]
  14. 樊嘉扬们之终焉 [2022/04]
  15. 浅析纽约客华裔记者樊嘉扬的“夹生饭”处境 [2022/07]
  16. 自我矛盾的樊嘉扬 [2022/09]
  17. The objective evaluation of《New Yorker》 reporter Jiayang Fan [2022/07]
  18. 我眼中的樊嘉扬和美国社会 [2022/06]
  19. 樊嘉扬:扭曲心态下的“是非”者 [2022/07]
  20. 邱家军疑被控制 真相让人细思极恐【转载】 [2022/10]
  21. In the face of such a rift, what Jiayang Fan needs is reflection... [2022/09]
  22. 大规模监控,飙升的监控资金,令人窒息的监控网络...... [2022/10]
  23. 浅谈对美国与“北溪”事件的几点思考 [2023/02]

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2023-6-14 16:58

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部