下载APP | 繁體版 | 发布广告 |常用工具

汉语是英语的祖宗?专家们快把我逼疯了……

京港台:2019-10-16 22:51| 来源:欧阳乾来也 | 评论( 48 )  | 我来说几句


汉语是英语的祖宗?专家们快把我逼疯了……

来源:倍可亲(backchina.com)

  我发现啊,我们有些老专家,老同志,就是喜欢跟英语过不去。这不,他们最近在北京举办了一场神奇的讲座,叫做“英文是剽窃中文的产物环球讲座”。

  

  看着他们德高望重、一脸严肃的样子,我真不知道是哭还是笑。如果不是有现场照片为证,我真的以为这就是一场恶搞秀。

  但事实告诉我,这不是一次恶搞,这是一次正义的讲座、隆重的讲座!你以为参会的都是一些阿猫阿狗?那你可想错了,来参会的全都是当今学术大咖——世界老子同道会会长、中央党校马克思主义研究基金会原秘书长、中国国学院大学常务副校长、博导李德深教授;历史文化学者、中国国学院创院院长、世界华人(专题)慈善基金会执行会长、世界老子同道会秘书长、中国镇长论坛组委会执行主任李洪教授;新加坡环球中文中心主席、破译中文密码《黄帝字典》作者、爱我中文网创办人文生老师;《俄汉同源字典》编撰人庄肃广先生;中国教育研究院院长、世界文明起源研究促进会副会长苏文通教授;世界文明起源研究促进会秘书长、中国关心下一代工作委员会特聘专家、教育部中国教育发展战略学会课题组、专家翟桂鋆教授;明学创始人高振国先生……随便一个拎出来,都是响当当的人物。

  而这些响当当的人物相聚一堂,争相演讲,踊跃发言,就是为了论述“英文是剽窃中文的产物”,他们旁征博引,洋洋洒洒,最终证明了“英文系统全部是仿造中文而人为制造的,连英文的26个字母的原型都是中文的偏旁部首,其仿造的原则就是‘断章取义加取音’”,通过大量证据表明,目前至少有5000多个英文单词的发音和意思全部来自中文”。

  

  老教授们的现场英姿

  为了解释何谓“断章取意加取音”,他们还举了一个例子:比如说 go,大家都知道go是前往的意思,但几千年来谁也不知道为什么go就代表前往的意思,原来,go的发音就取音于“狗”的中文发音,而狗的特点是:脖子上虽然拴着绳子,但狗永远在前面欢快的拉着你跑,这个场景就是前往、前去的意思,于是英文的go就是从中文取意前往的这个意思。

  漂亮!专家们做学问之简单粗犷,干脆利落,简直让我击节赞叹!有如此奔放之学者,何愁我传统文化不兴?这不禁让我想到前段时间火遍互联网的大学教授杜钢建,他不仅明确了英文源自于中国,而且进一步缩小了范围——英文就发源于湖北!因为湖北有座山叫做“英山”,就位于今天的英山县,而在古代时期这一带还有一个“英国”,春秋时期被楚成王灭掉了。这个被灭掉的“英国”,就是欧洲那个英国的前身。现在所有的英国人,都是从英山县迁徙过去的。

  既然英国人和英语都来自于英山县,那他们为什么不说汉语而说英语呢?杜教授是这样解释的:因为他们在长途迁徙的过程中,将汉语遗忘了,只好采用拼音文字,就变成了英语。

  怪不得go就是狗呢…… 我信了,我信了还不行吗?!

  中国的这些专家和学者们,不知道尝到了什么甜头,非要致力于证明中国是全世界的源头,是全世界的祖先,非要给人当爸爸。比如杜钢建教授还写了一本书,叫做《文明源头与大同世界》,我给你们看看那书的目录,保证你的三观都要改写。

  

  

  光明出版社出版的《文明源头与大同世界》

  

  而这次“英文是剽窃中文的产物环球讲座”,诸位专家学者们也隆重推出了一部重量级作品,叫做《破译英文密码》,其论述过程比杜钢建教授更加精确,直接撕掉了英语伪装的遮羞布。

  

  其破译过程无比直观,比如:

  大写的 P  就是指司南勺子的造型,bdpq代表勺子的转向。

  大写的 V  代表人体脊柱的最下端,是个三角头。小写相同。

  大写的 W 是两个V的组合,代表公母狗的交尾拉扯,此时两个三角脊椎相连。

  大写的 X  代表男女交配,代表交叉,就是乂字,就像交配的交的下半部分。小写相同。

  ……

  不知道为什么,我感觉自己好像受到了一万点暴击。

  虽然诸位专家学者都是学术大咖,但我还是奉劝各位,能低调就低调点,偷偷地进村,打枪的不要,以免被邻居韩国听见,万一他们这时候来一句“你们说这么多有屁用还不是都起源于我大韩民国思密达”,诸位岂不是还要再来一轮撕X?

  关键是我们这些无知百姓,真的要承受不住了。大圣啊,快收了神通吧。

推荐:美国打折网(21usDeal.com)    >>

        更多大陆资讯 文章    >>

【郑重声明】倍可亲刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。转载需经倍可亲同意并注明出处。本网站有部分文章是由网友自由上传,对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责;部分内容经社区和论坛转载,原作者未知,如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章,请及时与我们联络,我们会及时删除或更新作者。

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-4-16 02:07

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部