下载APP | 繁體版 | 发布广告 |常用工具

遇歧视事件后 美媒华裔记者决定改用中文译音名字

京港台:2022-1-13 06:04| 来源:HK01 | 评论( 5 )  | 我来说几句


遇歧视事件后 美媒华裔记者决定改用中文译音名字

来源:倍可亲(backchina.com) 专题:华裔相关新闻,最新动态!

  美国近年发生多宗亚裔人士遭种族歧视案件,甚至是暴力事件,引发社会关注。一名华裔记者1月5日在美媒刊出文章,讲述她决定重新使用中文译音名字的理由,原来是与一场她在餐厅经历的种族歧视事件有关。

  美国华裔记者柳家明(Marian Chia-Ming Liu)5日在《华盛顿邮报》刊登题为《重新使用我的亚洲名字的力量》(The Power of Reclaiming My Asian Name,暂译)的文章,讲述她决定重新使用中文译音名字的原因。

  曾“弃用”中文名

  柳家明在美国出生、在中西混合文化中长大,她的母语是普通话。很多亚裔移民为融入美国社会,会改用英语化的名字。柳家明与很多人一样,怕中文译音名字会令自己变得“突出”,于是选择修改名字。即使她在出生证明上的全名为Marian Chia-Ming Liu,她选择“弃用”以中文拼音写出的中间名Chia-Ming(家明),自称为Marian Liu。

  不少西方人也觉得亚洲人的名字很难发音,他们往往会读错。柳家明以前曾因自己的中文译音名字而感到羞愧,因此在别人读错她的中文名时,她不会纠正他们。她甚至以英语化的发音,将自己的姓氏Liu(柳)读成Loo,借此“隐藏”亚裔身份。

  遇种族歧视

  在新型冠状病毒肺炎(COVID-19)疫情期间,有美国亚裔人士遭歧视,更有人受暴力对待。柳家明2021年与香港移民丈夫光顾佛罗里达州(Florida)南部一间越南餐厅时,也遇到种族歧视事件,惟这次经历令她决定重新使用中文译音名。

 

相关专题:华人,华裔

推荐:美国打折网(21usDeal.com)    >>

        更多华人社区 文章    >>

【郑重声明】倍可亲刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。转载需经倍可亲同意并注明出处。本网站有部分文章是由网友自由上传,对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责;部分内容经社区和论坛转载,原作者未知,如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章,请及时与我们联络,我们会及时删除或更新作者。

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2022-1-13 09:47

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部