烧与烫

作者:buweizhai  于 2015-9-13 15:06 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

作者分类:椰风蕉雨话词语|通用分类:流水日记|已有4评论

烧与烫

——椰风蕉雨话词趣之二

新加坡有一种食物叫作豆花。本地人常常加蜂蜜或者糖水食用。中国也有豆花,不过叫作豆腐脑或者老豆腐,吃的时候没听说要吃甜的,一般都是放腌韭菜花或者粉条汤。总之是吃咸,不吃甜。

十多年前的一天,去西海岸通道旁的熟食中心买豆花吃。来到豆花摊位前对摊主说:老板,一个豆花,打包带走。

老板说:好的。

过了一会儿,老板端出一个塑料食盒,里面盛着豆花,递了过来,说到:烧。”

一听这话,我当时就愣在了那里,烧,火在哪里?什么烧着了?俄顷,突然明白过来了,原来摊主是想说小心烫。我接过豆花盒,付了钱,谢过后回去食用。

在新加坡,人们在说到水或食物温度高烫手烫嘴时,都用烧这个字。然而,这个意思在中国大部分地区是用烫来表示的。烫,上面是汤,下面是火,汤在火上,肯定很烫。烧左边是火字,右边是尧,有烧窑制陶的意思。所以,烧就有明火,点火烧的意思了。

词及词义之间的关系随使用者而定。烧在中国是明火点火烧的意思,可是到了新加坡则成了温度高烫手的意思。入乡随俗,新移民也自然而然地多用烧,少用烫了。


高兴

感动

同情

搞笑

难过

拍砖

支持
2

鲜花

刚表态过的朋友 (2 人)

发表评论 评论 (4 个评论)

0 回复 兰黛 2015-9-13 18:13
楼主是新加坡人,我曾经去过那里,曾有一次买饮料,问我要不要”水草“,我听了几遍,也不知在说什么,原来“水草”是喝饮料的吸管。
1 回复 buweizhai 2015-9-13 20:02
兰黛: 楼主是新加坡人,我曾经去过那里,曾有一次买饮料,问我要不要”水草“,我听了几遍,也不知在说什么,原来“水草”是喝饮料的吸管。
的确,在新加坡人们把吸管唤作水草,应该是源自英语的straw。
2 回复 buweizhai 2015-9-13 20:03
兰黛: 楼主是新加坡人,我曾经去过那里,曾有一次买饮料,问我要不要”水草“,我听了几遍,也不知在说什么,原来“水草”是喝饮料的吸管。
呵呵呵。这也是一个很好的题目啊。等一下写完,请阁下雅正。
1 回复 兰黛 2015-9-13 22:15
buweizhai: 的确,在新加坡人们把吸管唤作水草,应该是源自英语的straw。
    

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2025 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2025-3-21 01:47

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部