下载APP | 繁體版 | 发布广告 |常用工具
倍可亲 首页 查看评论


大千杂闻 - 近期主要看点
本周热点




本月热点
年度热点
已有(16)人发表了评论
[ 正序查看留言 ]       [ 查看原文 ]
回复 举报 [ 17楼 游客 (99.169.x.x) ] 发表于 2014-10-24 10:35
那中文就够烂的。要把 “签到处” 拆开,那就应该是 “签到”,和“处”, 哪有拆成 “牵” 和 “到处”的???
回复 举报 [ 16楼 游客 (120.17.x.x) ] 发表于 2014-10-24 08:14
2楼 游客(172.56.x.x): 所谓吐槽网友不是晕子就是蛋疼。
so suck me off.
回复 举报 [ 15楼 游客 (65.38.x.x) ] 发表于 2014-10-24 07:54
B超叫B is super.
回复 举报 [ 14楼 游客 (199.126.x.x) ] 发表于 2014-10-24 03:57
金山词霸更雷,好痛:good pain!
回复 举报 [ 13楼 游客 (138.229.x.x) ] 发表于 2014-10-24 02:53
比更大还大 还好呀。应该如何翻译?
回复 举报 [ 12楼 游客 (216.239.x.x) ] 发表于 2014-10-24 02:49
像Long time no see 一类的中文翻译,尽管文理不通,但是西人觉得它catchy, 也就被接受了。
回复 举报 [ 11楼 游客 (128.119.x.x) ] 发表于 2014-10-24 02:38
比逼格更逼格。
回复 举报 [ 10楼 游客 (50.185.x.x) ] 发表于 2014-10-24 02:29
再好的语法, 也不是好翻译 好翻译需要广博的知识和艺术修养
回复 举报 [ 9楼 游客 (75.158.x.x) ] 发表于 2014-10-24 02:02
愿意怎么翻就怎么翻,要让老外习惯。就成标准了。
回复 举报 [ 8楼 游客 (209.249.x.x) ] 发表于 2014-10-24 01:54
Pee everywhere.
回复 举报 [ 7楼 游客 (174.63.x.x) ] 发表于 2014-10-24 01:53
在上海的一家咖啡店看见卖“Take Iron Coffer”, 原来在中国咖啡店把本来叫Latte的咖啡翻译成“拿铁咖啡”出售,然后这家店又想翻译成英文做老外生意,就发明了Take Iron Coffer。
回复 举报 [ 6楼 游客 (65.170.x.x) ] 发表于 2014-10-24 01:41
So? What's the big deal?
回复 举报 [ 5楼 游客 (174.63.x.x) ] 发表于 2014-10-24 01:39
什么都比不上在超市将“一次性用品”翻译成“ONE TIME SEX THINGS”更绝的了。
回复 举报 [ 4楼 游客 (166.216.x.x) ] 发表于 2014-10-24 01:04
都是网络翻译惹得祸.
回复 举报 [ 3楼 游客 (172.56.x.x) ] 发表于 2014-10-24 01:02
不要笑话别人,自己翻译一个。
回复 举报 [ 2楼 游客 (172.56.x.x) ] 发表于 2014-10-24 01:01
所谓吐槽网友不是晕子就是蛋疼。

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-4-27 11:55

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部