下载APP | 繁體版 | 发布广告 |常用工具

HongKong改称Xianggang?China是否要改ZhongGuo?

京港台:2020-8-7 05:39| 来源:newtalk | 评论( 3 )  | 我来说几句


HongKong改称Xianggang?China是否要改ZhongGuo?

来源:倍可亲(backchina.com)

  

  英国爱丁堡大学1名香港(专题)博士生学者Andrew Yu在推特爆料,自己1篇学术论文在进行同侪评阅时,被建议加上香港的北京话翻译“Xianggang”。   香港立法会议员张可森在脸书痛批有人要求更改香港英文译名,表示可能有一日连讲“香港”都涉及分裂国家。  图:翻摄自Andrew Yu推特

  北京当局真想灭了香港?英国爱丁堡大学1名香港博士生学者Andrew Yu在推特爆料,表示自己1篇学术论文在进行同侪评阅(Peer review)时,被建议提到香港时,要加上香港的北京话翻译“Xianggang”,不要只用“Hong Kong”,因为“Hong Kong”是外国名字,并不不适当。评阅者还批评作者在表述有关殖民主义时,流露出“令人惊讶的同情”(surprisingly sympathies),要求修改。

  Andrew Yu的推特被香港屯门区立法会议员张可森转载,痛批以“Xianggang”逐步取代“Hong Kong”,已经不是学术讨论,根本已经是赤裸裸地要歼灭Hong Kong了,会不会有一天讲“香港”,都算是“分裂国家”?

  该名学者Andrew Yu在po文中质疑,会写出那样意见的评阅者是不是来自中国,因为评阅者的意见显示,论文裡只使用HongKong这个“外国名字”,是“不适当”的(It is notappropriate to use only the foreign name)。

  Andrew Yu强调论文是双盲评核,完全不清楚评阅者的身分,但已表明不会接受这个要求,反而在推文上标注“#DefendingHongKong”标籤。

  至于张可森痛批以“Xianggang”逐步取代“Hong Kong”,有歼灭香港的意味,他在脸书指出,“Hong Kong”绝对不仅仅是外语这麽简单,它与香港历史环环紧扣,比普通话拼音历史更悠久,可以说是“自古以来”就是香港的同义词。

  张可森的脸书获得不少网友回响,有人建议乾脆“香港特区叫Xiangguang,香港国叫Hong Kong”;也有人说同样逻辑,那China(中国)以后就叫“Zhong Guo”;更有人预言,以后有一天写“香港”繁体字,就会被扣上“亲台湾(专题)”的罪名了。

 

推荐:美国打折网(21usDeal.com)    >>

        更多港澳特区 文章    >>

【郑重声明】倍可亲刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。转载需经倍可亲同意并注明出处。本网站有部分文章是由网友自由上传,对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责;部分内容经社区和论坛转载,原作者未知,如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章,请及时与我们联络,我们会及时删除或更新作者。

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-5-14 12:01

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部