海涅 《罗蕾莱》 Heinrich Heine 《Die Lorelei》

作者:felix2005200  于 2010-7-19 00:47 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

通用分类:音乐欣赏|已有4评论

关键词:


海涅  《罗蕾莱》

 

Heinrich Heine Die Lorelei


——德国民歌介绍之四

 

演唱Gunther Emmerlich与佚名合唱组




Ich weiß nicht, was soll es bedeuten, / 不知是什么道理,
dass ich so traurig bin; / 我是这样的忧愁;
ein Märchen aus alten Zeiten, / 一段古代的神话,
das kommt mir nicht aus dem Sinn. / 老萦系在我的心头。

Die Luft ist kühl, und es dunkelt, / 莱茵河静静地流着,
Und ruhig fließt der Rhein; / 暮色昏暗,微风清凉;
der Gipfel des Berges funkelt / 在傍晚的斜阳里,
im Abendsonnenschein./ 山峰闪耀着霞光。

Die schöne Junfrau sitzet / 一位绝色的女郎,
dort oben wunderbar, / 神奇地坐在山顶上,
ihr goldenes Geschmeide blitzet, / 她梳着金黄色的秀发,
sie kämmt ihr goldene Haar; / 金首饰发出金光。

sie kämmt es mit golgendem Kamme / 她一面用金梳梳头,
und singt ein Lied dabei, / 一面送出了歌声;
das hat eine wundersame / 那调子非常奇妙,
gewaltige Melodei. / 而且非常感人。

Den Schiffer im kleinen Schiffe / 坐在小船里的船夫,
ergreift es mit wildem Weh; / 勾引起无限忧伤;
er schaut nicht die Felsenriffe, / 他不看前面的暗礁,
er schaut nur hinauf in die Höh. / 他只向着高处仰望。

Ich glaube, die Wellen verschlingen / 我想那小舟和舟子,
am Ende Schiffer und Kahn, / 结局都在波中葬身;
und das hat mit ihrem Singen / 这是罗蕾莱女妖,
die Lorelei getan. / 用她的歌声造成。


作者简介

海涅(17971856年):17971213生于德国杜塞尔多夫,童年和少年时期经历了拿破仑战争。1815年拿破仑兵败后,曾在银行工作。1819年后,曾在波恩大学、格廷根大学、柏林大学学习。在柏林时结识法恩哈根·封·恩泽夫妇以及作家沙米索、富凯等。恩泽夫妇家的文学沙龙是柏林的文学中心。在它的影响下,海涅的第一部《诗集》于1821年在柏林出版。1823年发表《悲剧——抒情插曲》。18241月重返格廷根大学学习法律,并继续写诗,完成了《还乡集》。1825年获法学博士学位。《还乡集》增订后与《哈尔茨山游记》和《北海纪游》中的第一部分组诗,于1826年汇编为《旅行记》发表,引起强烈的反响。1827年《旅行记》第2卷出版。从英国旅行回到汉堡后,他的《歌集》出版,收入在此之前发表的大部诗歌,奠定了海涅作为杰出的抒情诗人的地位。1829年《旅行记》第3卷出版。以后海涅陆续发表了《法兰西现状》、《论法国的画家》、《德国近代文学史略》、《路德维希·伯尔纳,亨利希·海涅的备亡录》、《德国,一个冬天的童话》等文章和诗歌。18485月完全瘫痪,他以惊人的毅力坚持写作,口授完成诗集《罗曼采罗》,于1851年出版。后还写了一些散文作品。1856217,海涅在巴黎逝世。


高兴

感动

同情

搞笑

难过

拍砖

支持

鲜花

发表评论 评论 (4 个评论)

回复 oneweek 2010-7-19 01:04
你一的真好。 这个歌曲, 国内很多年以前有现成的中文词。 开头好像是这样的
“也不知道为什么原因
我心中这样悲伤”
最后的两句是
“落蕾莱用她的歌声
将故事这样收场”
1 回复 felix2005200 2010-7-19 01:11
oneweek: 你一的真好。 这个歌曲, 国内很多年以前有现成的中文词。 开头好像是这样的
“也不知道为什么原因
我心中这样悲伤”
最后的两句是
“落蕾莱用她的歌声
将故事
谢谢来访和留言!可惜不是我译的,网上可以找到几个版本。有一个版本甚至是从英文转译过去的,那就更离谱了。我觉得这个版本还可以就采用了。
1 回复 牡丹石头 2010-7-19 03:11
喜欢这浑厚的男中音.
回复 老阿姨 2010-7-20 11:19
谢谢,好听。

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-4-26 07:30

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部