Mara Kayser 和儿童民歌合唱团
Ein Vogel wollte Hochzeit machen / 鸟儿办婚礼
Ein Vogel wollte Hochzeit machen / 鸟儿办婚礼
in dem grünen Walde. / 就在绿树林里。
Fidirallala, Fidirallala, / 费迪拉拉拉,费迪拉拉拉,
Fidirallalalala! / 费迪拉拉拉拉拉!
Die Drossel war der Bräutigam, / 歌鸫是新郎,
die Amsel war die Braut. / 乌鸫选为新娘。
Der Auerhahn, der Auerhahn, / 松鸡呀,松鸡,
derselbig war der Kapellan. / 它是牧师助理。
Die Gänse und die Anten, / 大鹅呀,小鹅,
die war′n die Musikanten. / 奏起婚礼欢歌。
Der Pfau mit seinem bunten Schwanz, / 开屏的孔雀,
macht mit der Braut den ersten Tanz. / 起舞伴送新娘。
Das Finkelein, das Funkelein, / 燕雀呀,燕雀,
das führt das Paar zur Kammer rein. / 引新人入洞房。
Der
Uhu, der Uhu, / 雕鸮呀,雕鸮,
der
macht die Fensterläden zu. / 关门窗备春宵。
Der lange Specht, der lange Specht, / 长嘴啄木鸟,
der macht der Braut das Bett zurecht. / 给新娘床铺好。
Der Hahn krähet: „Gute Nacht!“ / 公鸡高叫:’夜安’
Nun wird die Kammer zugemacht. / 新房随即门关。
Das war ein schönes Hochzeitsfest, / 欢庆婚礼圆满,
die Vögel fliegen in ihr Nest. / 鸟儿飞舞欢宴。
中文歌词翻译:Felix Wang