- 修地基的故事 - 可怕的垄断 [2010/01]
- 参加 Boy Scout (美国的童子军)有啥好处?好贵啊 [2010/09]
- 在美国怎么买个补鞋底的胶水都这么难 [2009/09]
- 震惊,我的眼睛就这么完了? [2010/05]
- 上海饭店的骗子还真不少,这是一个mm被骗的经历zt [2010/10]
- 买奶粉记(5)- 美国两种最普遍的奶粉的中文名 [2009/10]
- 请求康州Hartford的朋友提供帮助 [2015/06]
- 有人欺负HOUSTON华夏中文学校,大伙看看怎么办好 [2011/07]
- 今天看眼科医生 [2010/06]
- 自己借给自己钱,天大的好事怎么没人告诉我 [2010/06]
- 我这张帐单要付吗? [2010/09]
- 偷吃我种的菜的罪魁祸首被抓住一个 [2011/02]
- 回国便宜的机票来啦(700刀来回) [2011/02]
- 回国见闻(4)- 漂亮美眉给我洗脚 [2010/07]
- 馋馋你们,看看有多少人认识我的这个菜 [2011/03]
- 郁闷, 一大早拿到一张交通罚单 [2010/03]
- 门外陌生人敲门,你怎么办 [2009/09]
- 百思不解, 为什么中国给外国领事馆配武警岗哨 [2010/04]
- 完蛋,竟会忘了接儿子 [2012/01]
- 想娶美丽的杭州姑娘的小伙子们请看过来 [2009/08]
- 昨天帮一个不认识的美眉买了两个包 [2009/08]
- 今天要吃的菜 [2010/05]
- 美国的手机公司是强盗啊 [2010/07]
- 感动,儿子拿出了他的Piggy Bank 里的钱要帮我付罚单 [2010/03]
大家常常听到这个名称,但多少有点糊涂,它到底指什么.其实本身就是一笔糊涂帐. 大意就是指目前的网络水平,就是可以让人和人, 人和网页互动的网上应用体系.象咱们村子,你可以发表评论, 交朋友等等. 这是一个相对于以前的网业只是静止的信息而言的, 并没有一定的标准,也不是每个人都同意的. 下面的定义来自Wiki:
The term "Web 2.0" (pronounced "Web two point oh") is commonly associated with web applications which facilitate interactive information sharing, interoperability, user-centered design[1] and collaboration on the World Wide Web. Examples of Web 2.0 include web-based communities, hosted services, web applications, social-networking sites, video-sharing sites, wikis, blogs, mashups and folksonomies. A Web 2.0 site allows its users to interact with other users or to change website content, in contrast to non-interactive websites where users are limited to the passive viewing of information that is provided to them.
The term is closely associated with Tim O'Reilly because of the O'Reilly Media Web 2.0 conference in 2004.[2][3] Although the term suggests a new version of the World Wide Web, it does not refer to an update to any technical specifications, but rather to cumulative changes in the ways software developers and end-users use the Web. Whether Web 2.0 is qualitatively different from prior web technologies has been challenged by World Wide Web inventor Tim Berners-Lee who called the term a "piece of jargon"[4] - precisely because he intended the Web to embody these values in the first place.