- 修地基的故事 - 可怕的垄断 [2010/01]
- 参加 Boy Scout (美国的童子军)有啥好处?好贵啊 [2010/09]
- 在美国怎么买个补鞋底的胶水都这么难 [2009/09]
- 震惊,我的眼睛就这么完了? [2010/05]
- 上海饭店的骗子还真不少,这是一个mm被骗的经历zt [2010/10]
- 买奶粉记(5)- 美国两种最普遍的奶粉的中文名 [2009/10]
- 请求康州Hartford的朋友提供帮助 [2015/06]
- 有人欺负HOUSTON华夏中文学校,大伙看看怎么办好 [2011/07]
- 今天看眼科医生 [2010/06]
- 自己借给自己钱,天大的好事怎么没人告诉我 [2010/06]
- 我这张帐单要付吗? [2010/09]
- 偷吃我种的菜的罪魁祸首被抓住一个 [2011/02]
- 回国便宜的机票来啦(700刀来回) [2011/02]
- 回国见闻(4)- 漂亮美眉给我洗脚 [2010/07]
- 馋馋你们,看看有多少人认识我的这个菜 [2011/03]
- 郁闷, 一大早拿到一张交通罚单 [2010/03]
- 门外陌生人敲门,你怎么办 [2009/09]
- 百思不解, 为什么中国给外国领事馆配武警岗哨 [2010/04]
- 完蛋,竟会忘了接儿子 [2012/01]
- 想娶美丽的杭州姑娘的小伙子们请看过来 [2009/08]
- 昨天帮一个不认识的美眉买了两个包 [2009/08]
- 今天要吃的菜 [2010/05]
- 美国的手机公司是强盗啊 [2010/07]
- 感动,儿子拿出了他的Piggy Bank 里的钱要帮我付罚单 [2010/03]
现在相同的故事还在上演, H&M, Wal-Mart把买不出去的衣服等当作垃圾处理调, 为防止被人拿去再利用,故意剪坏。
editor
This week the New York Times
reported a disheartening story about two of the largest retail
chains. You see, instead of taking unsold items to sample sales or
donating them to people in need, H&M and Wal-Mart have been
throwing them out in giant trash bags. And in the case that someone
may stumble on these bags and try to keep or re-sell the items,
these companies have gone ahead and slashed up garments, cut off
the sleeves of coats, and sliced holes in shoes so they are
unwearable.
This unsettling discovery was made by graduate student Cynthia
Magnus outside the back entrance of H&M on 35th street in New
York City. Just a few doors down, she also found hundreds of
Wal-Mart tagged items with holes made in them that were dumped by a
contractor. On December 7, she spotted 20 bags of clothing outside
of H&M including, "gloves with the fingers cut off, warm
socks, cute patent leather Mary Jane school shoes, maybe for fourth
graders, with the instep cut up with a scissor, men’s jackets,
slashed across the body and the arms. The puffy fiber fill was
coming out in big white cotton balls.”
The New York Times points out that one-third of the city's
population is poor, which makes this behavior not only wasteful and
sad, but downright irresponsible. Wal-Mart spokeswoman, Melissa
Hill, acted surprised that these items were found, claiming they
typically donate all unworn merchandise to charity. When reporters
went around the corner from H&M to a collections drop-off for
charity organization New York Cares, spokesperson Colleen Farrell
said, “We’d be glad to take unworn coats, and companies often send
them to us."
After several days of no response from H&M, the company made a
statement today, promising to stop destroying the garments at the
midtown Manhattan location. They said they will donate the items to
charity. H&M spokeswoman Nicole Christie said, "It will
not happen again," and that the company would make sure none
of the other locations would do so either. Hopefully that's the
final word. [NY
Times][Huff
Post]