网上迷雾知多少

作者:rockysnow  于 2008-11-20 07:36 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

作者分类:闲情逸致|通用分类:其它日志|已有3评论

 

 

偶尔在网上看见一则笑话,是说老师给学生听写的故事。老师读陆游的《卧春》词,由于老师有口音,而学生因不熟悉该词,听写结果就成了离奇笑话。

 

网传陆游《卧春》词如下:

 

《卧春》

暗梅幽闻花, 

卧枝伤恨底, 

遥闻卧似水, 

易透达春绿。 

岸似绿, 

岸似透绿,

岸似透黛绿。

 

学生听写结果如下:

 

《我蠢》

俺没有文化,

我智商很低。

要问我是谁,

一头大蠢驴。

俺是驴,

俺是头驴,

俺是头呆驴。

 

这个笑话在无数网络上转载,流传,文字部分基本一样,只是老师的口音有山东,有四川等,略有不同。

 

关键不在于这个笑话有多可笑,这个笑话一看就知道是杜撰出来的,而是在于这么多人传来传去,付之一笑后,却没人怀疑一下假在何处。

 

无论何人,不管他文化水平如何,随便拿一首古诗词来听写,恐怕都会错误百出。所以根本不会有一个老师会这样愚蠢的教学。

 

中文的同音同韵字确实在实际使用中会造成一些误会,但一首完整的古词能以同音同韵变成风马牛完全不同的词句,且成为一个笑掉大牙的笑话,本身就是天大的笑话。

 

陆游可曾有这么一首《卧春》词吗?

 

怎么看,这词句也不像陆放翁的风格和水平,倘这词真是陆游之作,诺大个中国真不知该几人称圣,几人如神。

 

不知这始做蛹者为谁,但还是挺佩服他的水平,先炮制出一个笑话,再纂出一个古词来,也不知反复几许,用时几多,真实用心良苦啊。末了,还学了一会雷锋,作好事,不留名。这点上看,到是有一点陆放翁的遗风:

       

无意苦争春,一任群芳妒。零落成泥碾作尘,只有香如故。

 

而且这始做蛹者聪明,中国这么多诗人词人都不选,单单伪托陆游,知道陆翁的诗作近万,没人跟他较真,真去查一查有没有这么一个原作。这点倒也是匠心独运了。

 

只是不知陆翁在天之灵是什么感受,是笑还是哭。管他呢!

 

 

 

 

 

 

6

高兴

感动

同情

搞笑

难过

拍砖

支持

鲜花

发表评论 评论 (3 个评论)

1 回复 水影儿 2008-11-20 08:31
制造迷雾者,也给我们制造了快乐。
2 回复 吴钩 2008-11-21 01:23
Ha, ha, ha.
2 回复 妈妈咪 2008-11-21 02:11
哈哈哈,有意思。

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-4-1 05:09

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部