几个有趣的音译

作者:史无前例  于 2009-4-5 01:20 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

通用分类:其它日志|已有47评论

关键词:

  来加久了,地名也记得熟了.刚来时总有好多英文发不出音,当然也记不住,于是俺就搞了点有趣的音译,一是帮助记忆,再者就是在茫然时想起来偷着乐. 下面几个不敢说是俺的首创,至少说听到的人不多:
 
1.Colossus  是个店名,便于记忆,音译为可啰嗦死, 原意为庞然大物之类;
 
2.Eglinton  是个街道名,音译为挨个楞头;
 
3.Islington  又是个路名,音译为疑似楞头;
 
4.Kennedy  大家比较熟悉,形象起见,音译为啃你的;
 
5.Mississauga  是大多的一个城市名,大都称作密西沙加,俺给它来个中西结合音译为我是傻瓜;或者想念傻瓜
 
6.Montreal 加拿大的一个大城市,大家称其为蒙特利尔,音译为猛吹咬
 
7.Vancouver  是个大名鼎鼎的城市,音译为纨绔娃.
 
先写这么多,有了新的再作补充.
3

高兴

感动

同情

搞笑

难过

拍砖

支持

鲜花

发表评论 评论 (47 个评论)

0 回复 奔腾之海 2009-4-5 02:21
Colossus 是哪啊?你是在那个市啊,前一段我住在——我是傻瓜市哈哈。
1 回复 史无前例 2009-4-5 02:25
奔腾之海: Colossus 是哪啊?你是在那个市啊,前一段我住在——我是傻瓜市哈哈。
Colossus 是个店名和路名. 俺住闹市要客
1 回复 kawas 2009-4-5 02:27
多伦多的地名熟悉,温哥华更熟悉啦。在多伦多登陆的,一直从纽约开过去的,还是冬天呢。楼主,你个老多,嘿嘿
1 回复 trump 2009-4-5 02:30
哈哈,加利福尼亚首府Sacramento, 音译‘三块馒头’,特别好记。
Yosemete N.P 音译成‘优山美地’,特有诗意。
1 回复 奔腾之海 2009-4-5 02:31
史无前例: Colossus 是个店名. 俺住闹市要客
闹市要客,好地方,不经常去,上周四去见普通一丁,在401上迷路,差点下不来高速,到那里一看,哈,满街都是中国人,想过过中餐瘾,但不知道哪里好,又回来了。
1 回复 史无前例 2009-4-5 02:36
kawas: 多伦多的地名熟悉,温哥华更熟悉啦。在多伦多登陆的,一直从纽约开过去的,还是冬天呢。楼主,你个老多,嘿嘿
老谈不上,算个新多
0 回复 丑女多做怪 2009-4-5 02:37
finch是粪池(多市邻居别拍我)
scarborough 是屎嘎巴
sheppard是色婆
1 回复 史无前例 2009-4-5 02:38
奔腾之海: 闹市要客,好地方,不经常去,上周四去见普通一丁,在401上迷路,差点下不来高速,到那里一看,哈,满街都是中国人,想过过中餐瘾,但不知道哪里好,又回来了。
401上迷路?这边西人马上就成为少数民族了
0 回复 史无前例 2009-4-5 02:39
trump: 哈哈,加利福尼亚首府Sacramento, 音译‘三块馒头’,特别好记。
Yosemete N.P 音译成‘优山美地’,特有诗意。
都不错
1 回复 SirCat 2009-4-5 02:40
米国加州还有一个“黑窝”(Hayward)
呵呵
0 回复 史无前例 2009-4-5 02:43
丑女多做怪: finch是粪池(多市邻居别拍我)
scarborough 是屎嘎巴
sheppard是色婆
不是说过Finch 叫奋起.Sheppard 叫胁迫
1 回复 史无前例 2009-4-5 02:44
SirCat: 米国加州还有一个“黑窝”(Hayward)
呵呵
也不错
1 回复 奔腾之海 2009-4-5 02:45
史无前例: 401上迷路?这边西人马上就成为少数民族了
俺就怕上401,主要是车多路不熟,等看清路牌时要拐已经晚了,再绕一圈又多少公里,所以我都是走407,407得交钱。
0 回复 史无前例 2009-4-5 02:48
奔腾之海: 俺就怕上401,主要是车多路不熟,等看清路牌时要拐已经晚了,再绕一圈又多少公里,所以我都是走407,407得交钱。
除407不熟悉外,其它的都非常熟悉
1 回复 奔腾之海 2009-4-5 02:55
史无前例: 除407不熟悉外,其它的都非常熟悉
407爽极了,车开到140再快不敢开了。车少路宽,爽啊老兄,有机会走一趟吧。
1 回复 史无前例 2009-4-5 03:01
奔腾之海: 407爽极了,车开到140再快不敢开了。车少路宽,爽啊老兄,有机会走一趟吧。
以前误开过一次,共行驶6公里左右,今后一定再试
1 回复 奔腾之海 2009-4-5 03:36
丑女多做怪: finch是粪池(多市邻居别拍我)
scarborough 是屎嘎巴
sheppard是色婆
多作怪,你是不是也在闹市要客啊?
1 回复 野木耳 2009-4-5 04:12
trump: 哈哈,加利福尼亚首府Sacramento, 音译‘三块馒头’,特别好记。
Yosemete N.P 音译成‘优山美地’,特有诗意。
哈,三块馒头好玩。
1 回复 妈妈咪 2009-4-5 04:20
好玩。
1 回复 kawas 2009-4-5 04:53
史无前例: 老谈不上,算个新多
反正是个多,那里地铁好干净啊
123下一页

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-3-26 09:18

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部