- 就是不给你中国自由 [2015/10]
- 在酒吧怎么叫啤酒? [2009/05]
- 水草与吸管 [2015/09]
- 干爹是god father吗? [2015/08]
- “中国通”英语怎么说? [2009/11]
- 中国人之形象(二)——愚昧的中国人之一 [2013/12]
- 毛伟人与邓大人之差别 [2009/07]
- Polo shirt 用汉语怎么说? [2009/05]
- 中国人之形象(一)——懒惰的中国人 [2013/08]
- 又到九月九——伟人毛泽东 [2014/09]
- 原来在美国说人“cute”是性骚扰? [2011/12]
- 为香港人担忧 [2014/04]
- 一二三四五,为什么上山打老虎? [2010/02]
- “不折腾”——好词! [2008/12]
- 中国的困境 [2016/08]
- 崔永元、吃狗肉、西方人爱狗 [2011/11]
- 由小悦悦说开去之二:中国人道德沦丧之路 [2011/10]
- 谁是中国抗日战争中的中流砥柱 [2015/09]
- 为柴静引起的震撼而震撼 [2015/03]
- 应该以故意谋杀罪起诉他们 [2010/08]
- 中国、中国人和中美贸易摩擦 [2018/08]
- 方励之先生去世了 [2012/04]
- 由《唐山大地震》想到的几个问题 [2012/12]
- 由玉林狗肉节风波说开来 [2014/06]
- 国人为什么对日本以及日本的标志物还是那么耿耿于怀呢? [2009/04]
- 中国应该有自己的民主 [2010/10]
还与也
——椰风蕉雨话词趣之九
在新同事介绍会上,人事部经理正在介绍吴天赐先生:“吴先生一九八九年大学毕业后,先在《联合早报》意外新闻组担任记者,之后调任多个不同新闻组担任记者,也是免费报《我报》的创刊总编辑。他同时负责早报网,也是新加坡报业控股电台及早报网的董事。”
“也是?”来自中国的同事听着很新鲜也很困惑。
这种新鲜与困惑是可以理解的,因为在同样的语境里用汉语说应该是“还是”,而不是“也是”。
在华语里人们对“也”的用法和汉语里“也”的用法不全一样。他们很多时候是用“也”把现代汉语“也”和“还”合在一起用了。
在现代汉语里,“也”用来表示类同,表示几个不同的人或地方具有相同的情况。例如:
我高兴,你也高兴。
我买了新手机,他也买了新手机。
“还”表示增补、递进关系,表示相同的人或地方在项目、数量方面的增加或范围方面的扩大。例如:
我有两个哥哥,还有一个姐姐。
桌上放着一本小说,还放着一本字典。
升任中海油总经理的刘健目前还担任两个上市公司的董事长
如果表示相同的人或事,既有甲情况又有乙情况,也可以用“也”,但这是为了强调二者并列或者对等。例如:
他很高,也很壮。
他会打篮球,也会打乒乓球。
也许这就是为什么文章开头故事里人事部经理那样使用“也”来介绍吴先生所担任的职务的原因吧。