“三字经”新译

作者:91745  于 2010-6-27 13:25 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

通用分类:博你一笑|已有11评论

人之初:At the begining of life.
性本善:Sex is good.
性相近:Basically,all the sex are same.
习相远:But it depends on how the way you do it.
苟不教:If you do not practise all the time.
性乃迁:Sex will leave you.
教之道:The way of learning it.
贵以专:Is very important to make love with only one person.
昔孟母:Once a great mother, Mrs. Meng.
择邻处:Chose her neighbour to avoid bad sex influence.
子不学:If you don't study hard.
断机杼:Your Dick will become useless.
窦燕山: Dou, the Famous
有义方: Owned a very effective exciting medicine
教五子: All his five sons took it
名俱扬: And their sexual ability were well-kown.
养不教: If your children don't know how to do it,
父之过: It is all your fault.
教不严: If they had lots of problems with it,
师之惰: Their teacher must be too lazy to tell them details on sex.
子不学: You may refuse to study this
非所宜: But that is a real mistake.
幼不学: If you don't learn it in childhood,
老何为: You will lose your ability when aged.
玉不琢: If you don't exercise your dick,
不成器: It won't become hard and strong.
人不学: If you don't learn sex,
不知义: You can by no means enjoy its sweetness.

... ...


高兴

感动

同情

搞笑

难过

拍砖
1

支持

鲜花

刚表态过的朋友 (1 人)

发表评论 评论 (11 个评论)

3 回复 lilly13 2010-6-27 14:36
你真了不起。
2 回复 yuki-1217 2010-6-27 15:48
佩服~~
3 回复 wazhh 2010-6-27 16:29
过于博大精深了
3 回复 世外闲人 2010-6-27 22:58
哈哈,油菜,原来还能这样译。
4 回复 紫非烟 2010-6-28 04:43
3 回复 montrealatang 2010-6-28 07:32
有才。
4 回复 纲举目张 2010-6-28 12:00
成了性经了啊
2 回复 蓝天雨天 2010-6-30 04:03
是美国的“人之初”教材了。
4 回复 laketree 2010-7-2 03:27
4 回复 Aboriginal 2010-7-2 12:59
食色,性也。万变不离其宗啊
3 回复 乔雨风 2010-12-3 12:08
hahahah

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

91745最受欢迎的博文
  1. “三字经”新译 [2010/06]
  2. 小姐发言 [2010/06]
  3. 高考牛文! [2010/07]

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-3-23 06:41

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部