- 一个局外人对中国政治的观察和感想 [2012/06]
- 局外人的後記: 明天会更好 [2012/06]
- 一个局外人对中国政治的观察和感想 (尾声) [2012/06]
- 沉默的代价 [2012/07]
- 一个局外人对中国政治的观察和感想 ( 續一 ) [2012/06]
- 美国在二战时的记录片中,明白的讲出西藏属于中国(中华民国) ... ... ... [2012/07]
- 羽球女双违反了”奥运精神“吗?我的看法。 [2012/08]
- (转载,呼应 《瞧 那母女俩》)台湾人在大陆-到香港受气? ... ... [2012/07]
- NBC 转播奥运的无心之过 [2012/08]
这首诗是德国二战时的一位牧师Martin Niemöller所写的。
Martin Niemöller 曾是一位纳粹党员和战斗英雄,也曾在1933年支持希特勒成为德国总理。
他在1937年因为反对希特勒而以叛国罪被捕,关进了Dachau 集中营。
这首诗也许并不代表他亲身的经历,但是这首诗却让人能反思一个社会需要容忍不同思想群体的重要性。
所有的独裁,都需要藉由压迫一些少数的群体,来杀鸡儆猴,而使多数人又觉得不干我事而不敢声援,一直到该轮到自己成了受害者。
--------------
沉默的代价 : 德国牧师 Martin Niemöller
First they came for the Communists,
and I didn’t speak up,because I wasn’t a Communist.
Then they came for the Jews,
and I didn’t speak up,because I wasn’t a Jew.
Then they came for the trade unionists,
and I didn't speak up because I wasn't a trade unionist.
Then they came for the Catholics,
and I didn’t speak up,because I was a Protestant.
Then they came for me,
and by that time there was no one
left to speak up for me.
起初他们(德国纳粹党)带走共产党员,我没有说话,因为我不是共产党员;
接着他们带走犹太人,我没有说话,因为我不是犹太人;
后来他们带走工会成员,我还是不说话,因为我不是工会成员;
此后他们带走天主教徒,我仍然没有说话,因为我是新教教徒;
最后,他们来带走我,
我想反抗,但已经没有人能为我说话了。
-------