- 失业毒于蛇 [2011/08]
- 对婚姻我现在怎么看的 [2013/12]
- 不要轻易暴露自己的中国人身份? [2012/06]
- 殷秀梅:女人,歌,大时代 (上) [2012/06]
- 走出植牙诊所,我两泪涟涟 (上) [2011/02]
- 散文第五次获全国性奖项 [2012/05]
- 怀念我开过的两辆车 [2014/03]
- 奥运女剑客申雅岚的眼泪 [2012/08]
- 职场内外:袜子这档子事 (图) [2011/11]
- 来到咸阳瞻仰茂陵 (图文) [2018/04]
- 恋母情结和爱屋及乌 [2012/08]
- 绝对猜不到,儿子从德州带给我什么 [2015/06]
- 感恩节就医,感恩节祈愿 [2011/11]
- 为什么女人的钱比较好赚 (图) [2014/04]
- 小说获第20届汉新文学佳作奖 [2012/09]
- 即景:生米已成软粥的老夫老妻 [2010/10]
- 血热水醒:有感于龙应台女士的北大演讲 [2010/10]
- 一无所有 (附北大毕业照) [2013/05]
- 虔谦散文将入编中文教材 [2012/05]
- 叔叔,你那眼神我一辈子也忘不了! [2010/11]
- 儿子获得全美高中演讲比赛第二名! [2011/06]
- 半碗人参汤折腾了我两礼拜 [2012/05]
- 作品荣获一等奖 (图) [2011/07]
- 今天同事就中越危机发难 [2011/06]
- 生日感言 (附图) [2013/03]
- 257字小说:小青 [2011/10]
多年前我就已经开始啃英译;多次知难而退。
三年前我自己英译了小说《雨夜奇缘》,还有美国生活实录系列。两年前我更自己翻译了《佳思地77号》。
近期才想起来这些英文习作。翻开来重新读过,自然感到有许多地方需要修改精进。我想,与其总是一部接一部,一篇接一篇地写作中文小说散文,不如花些精力把中文旧作英译了。这个弄得好的话可以一箭好几雕。
在友人和自己的共同努力下,我已经有大概五部小说英译完毕,其中发表的有两部;还有两部正在完成中。希望有一天能在美国出版我的英文小说集,我已经看到微微一道曙光。
本来纪实类应该比小说容易。不过整理补充我三年前自己英译的美国生活实录时,感觉就有些思路章法混乱了。这个恐怕还是要留待退休以后再慢慢磨。纪实么,触及真人真事,总是敏感一些的。
说到《佳思地77号》,这是我自己最喜爱的作品之一,她的纸质出版终于快要出来了。这个还得要感谢老家的文化机构。两年前他们帮我出版了小中篇《银女》及中篇小说《情尽向阳坡》;今年《佳思地77号》和一些诗文将会一同出来。
有一次在牙科诊所里阅读一本英文自行车杂志,里面的一篇普通纪实文章,文字好得让我几乎想要再度放弃英文写作。再一想我们这些移民,学习英文 Has nothing to lose; why give up?
【情尽向阳坡】
白雪歌送...小曼的古诗英译
五味俱全,丁尚明:巧的那片白杨林
禾原文学2015年第8期 总第11期
感谢和讯网及和讯编辑