- 假如中美开战了【转】 [2010/11]
- 家有泳池 的烦恼 [2011/06]
- 美国人看美国:美国的言论自由及其后果 [2011/01]
- 向奥巴马总统紧急请愿书:抗议种族歧视,发出华裔声音!请签名,请转发! [2012/02]
- 女儿对身份的认知迷思:“妈妈,我羞为半个中国人!” [2011/10]
- 俺当外婆了! [2011/12]
- 回国见闻 (2012-5)耶, 结婚了! (现场实拍,高清多图) [2012/03]
- 国内见闻(12-8) 空姐说英语,俺要跳机了! [2012/04]
- 老美也疯狂(二):卡尔的故事之 打乒乓 [2011/10]
- 回国见闻 (12-9) “向骆家辉学习!” 市委书记说了! [2012/04]
- 回国散记(10):在那遥远的地方,有个“社会主义新农村” [2011/10]
- 一个美国人的反思:“中国有限公司” [2011/04]
- 回国见闻(2012-3) 北京黑车不见了! [2012/03]
- “我的宫缩正在融化” (18岁+) [2011/04]
- 越洋访谈(一):一个普通美国人眼中的陈光诚事件 [2012/05]
- 最近村里很黄很俗!(勿对号入座) [2011/09]
- 丹奇海归,告别乡亲! [2012/04]
- 贝壳村里的夜蓝宫 (九) (18+++ 爆笑) [2011/11]
- 丹奇即将移民希腊,各位村友,再见了! [2010/04]
- 洋侄女的中国胃 [2009/08]
- 丹奇嗜酒记 [2009/06]
(最近太忙,没有回村,依稀记得前段时间有达赖退休换人领导海外藏人的消息。想起去年写过的这篇没有机会发表的文章,今天拿来应景一下,希望不是马后炮!)
中国和达赖较劲,是降格对舞
丹奇
(2010年9月6日)
目前中国与达赖之间的较量犯了一个严重的错误。达赖喇嘛自五十年代之后放逐到国外,就已经放弃了自己在西藏的身份和地位。中国大可不必对达赖在国外的行径高度紧张。是中国自降身份与达赖较量,才造就了达赖今天在国际上的地位。如果我们对他采取不理不睬的态度,估计他也兴不起多大的风浪。俗话说,旗鼓相当方可一战。中国乃泱泱大国,岂能被一个早已主动放弃其宗教领袖之位,逃亡在外,整天陷于玩弄政治的人物牵着鼻子走。今天达赖访问法国,中国赶着发表声明抗议,明天达赖访问美国,中国又疲于奔命抗议美国高规格接待达赖喇嘛。如此被达赖“牵手共舞”了数十年,弄得早晚不得安宁。殊不知,达赖本没有如此能力获得世界其他国家的如此重视,是中国的策略错误为他免费炒作的结果。同时世界各国也把这当成中国的软肋,不时以此来刺激中国的神经,以达到其政治目的。如法国的萨科奇。没想到搬起石头砸了自己的脚。
不管是美国还是欧洲其他国家,宗教人士是不干预朝政的。美国也已是政教分离的国家。宗教人士脱离了自己称之为宗教领袖的岗位和土壤,而直接插手或干预一国政治,那他就再也不是什么宗教领袖了。你领着数百僧侣生活在异国他乡,却声称对中国西藏的千万藏人有领袖地位,这不是妄想吗?中国现在经济发展迅猛,人民生活水平提高,西藏发展日新月异,世界有目共睹。只要中国不再与达赖对舞,他一个人的舞蹈是没有多大看点的。渐渐的,大家对他的注意力就消退了。而此时中国只需集中注意力发展国民经济,改善政治环境,让在西藏的达赖喇嘛到世界各地进行宗教交流,以正视听。世人自然会在两个达赖之间做出明智的选择。
我的美国先生罗杰从他的角度批评了美国和其他国家过分尊重达赖的行为及其后果。请看下文《中国和达赖之争》。(此文写于2008年,两年后,我才有机会翻译,又过了一年,才有机会发表)
China and Dalai Lamar’s fight
中国和达赖喇嘛的较量
Written By Roger Snyder
文/ 罗杰 翻译 / 丹奇
(December 27, 2008)
So called religious leaders venture into the body politic and still want to keep their “religious” coating and not be attacked. It is easy to criticize; it is more difficult to be the one criticized.
一些所谓的宗教领袖涉足政坛却又要保留“宗教”的外衣以免受到攻击。批评人很容易,但接受别人的批评就比较难了。
I personally consider myself religious. I believe in God and Jesus Christ his son and the savior of mankind. However, even Jesus declined to venture into the world of politics. When asked by the masses if they should pay their taxes he replied by holding up a coin that had the likeness of Caesar on it and said “render unto Caesar that which is Caesar’s”. His words and meaning are very clear, in more ways than one. First he didn’t want to create social unrest among the Jewish citizenry against the occupying Roman forces nor did he want to be labeled as a revolutionary who stirred the pot of discontent. Jesus would have been a good politician today. The Dalai Lama, as well as other religious leaders would do well to read his words in the New Testament.
我个人是信仰宗教的。我信仰上帝和耶稣基督他的儿子以及人类救世主。然而,甚至耶稣也拒绝与政治混为一谈。当众人问他应不应该缴税时,他举着一枚上面印有凯撒大帝相的硬币回答说“属于凯撒的要交给凯撒”。他的话和意思很清楚,有几层而不是一个意思。首先,他不愿在犹太公民中制造社会动荡以对抗罗马占领军。他也不想被标签为一个不满现实人群中的搅屎棍。如果活在今天,耶稣应是一个优秀的政治家。达赖喇嘛,与其他宗教领袖如果读了新约里的这些话应该会做得不错的。
What I find irritating is that the Dalia Lama, “leader” of a government in exile for the past 40 plus years, is still given personal audiences with leaders in the USA, Europe, and essentially every “western” country, which results in ill feeling from the recognized government in Beijing.
但令我反感的是,达赖喇嘛,一个过去四十多年一来一直流亡的政府“领袖 ”,还在美国,欧洲等地几乎每个“西方”国家的领导人进行个人接触。其结果当然给得到承认的北京政府极不舒服的感觉。
I don’t want to sound like an apologist for China, but you can’t have it both ways. The USA and China both have condemned Japan’s leaders for paying homage to their war dead at shrines in Japan because the shrines also honor some of those who are considered war criminals in China and the USA !
我不想听上去更像是为中国辩护,但是你不能两者兼得。美国和中国都谴责日本领导人参拜纪念战争亡灵的神社,因为其神社里也荣耀那些被中国和美国视为战争罪犯的亡灵!
Germany pays no such homage to its Nazi past. Nor does Italy pay homage to the Fascist regime of Mussolini.
德国没有如此参拜其纳粹历史。意大利也未对墨索里尼的法西斯政权顶礼膜拜。
The USA should foster better relations with China by relegating the Dalai Lama to meetings with low level subordinates or other religious leaders. Better yet, the USA should not recognize him at all. There are thousands of religious leaders around the world and in the USA, but none gets an audience with the President ( except the POPE or Rick Warren or one of just a few of USA Protestant leaders ). If the Dalai Lama wishes to come to the USA I have no complaint with that. He can come and stay for all I care. I just find it absolutely counter productive to recognize him this way and in this manner.
美国应该加强与中国的关系,降低对达赖喇嘛的接待规格,让他与其手下或其他宗教领袖会面。更重要的是,美国根本就不应该承认他。世界各地乃至美国有成千上万的宗教领袖,但没人有会晤总统的殊荣(除了教皇和瑞克华伦以及少数几个美国基督教领袖外)。如果达赖喇嘛希望来美国,我没有意见。他可以来也可以留下,我才不管呢。我只是觉得如此承认他并给他这种礼遇确实起反作用。
However, the China Government doesn’t help matters either. The government in China raises the level of awareness of people the world over, and mostly in USA allied countries and the USA itself, by its high level vociferous objections to the treatment the Dalai Lama receives.
然而,中国政府对此事也无多大助益。中国政府通过高度强烈反对对达赖喇嘛的接待从而提高了世界人民,最主要是美国及其盟国人民对达赖喇嘛的注意程度。
I think China would be better served by just ignoring the Dalai Lama and simply saying that the current Dalai Lama already resides in Tibet and leads Tibet. There are no other Dalai Lama’s. Much like the USA recognizes there is but one China, China should hold the line that there is but one Dalia Lama – and he has lived and lead the Tibetan people for decades. Any other claims of the post would fly in the face of the reality.
我认为中国如果采取忽视达赖喇嘛的态度,只是说明中国已有达赖喇嘛并住在西藏且领导西藏,没有第二个达赖喇嘛。其效果要好得多。就像美国只承认一个中国。中国只需要坚守底线只有一个达赖喇嘛—他已经住在西藏并领导西藏达数十年之久。任何对此位置的声称就会在现实面前不攻自破。
Personally, I don’t think the government of the USA cares about the Dalai Lama at all. It’s a political leverage point. A counter productive one, but a leverage point just the same. Unfortunately, it is just one of many points that prohibit closer and more open dialogue between our two countries.
我个人认为美国才不把达赖喇嘛当回事呢。他只是一个政治杠杆点。一个起反作用的杠杆点。不幸的是,这只是妨碍两国之间更紧密更开放对话的众多问题之一。
I doubt very much that citizens of the USA would like it if China said it supported David Koresh, the leader of the Branch Davidians, who were killed in 1993 in Waco, Texas. It was an internal issue for the USA and the Chinese stayed out of it ( despite the looks to the world of a brutish government squashing a religious group – so much for religious freedom in the USA, right? ). So, politics being what it is, I think the USA has over played this hand for too long to its own detriment.
如果中国支持1993年在德州瓦科被打死的大卫教派领袖大卫科里西,我及其怀疑美国人民会喜欢。这是美国的内部事务,中国做到了置身度外。(不管此事让美国给世界一个野蛮政府挤压宗教团体的形象---美国宗教自由可见一斑,对不?)因此,介于政治的性质,美国这手牌玩的太久了,反而作茧自缚。
If a man wants to call himself the Dalai Lama, fine with me. However, I would caution our leaders to distance themselves from being overtly supportive of a religious man who has stayed too long on the political stage and who governs no one and mostly stirs up ill will with his travels.
如果一个人要叫自己达赖喇嘛,我是没有问题的。然而,对这种在政治舞台上呆的太久,并没有统治任何人,且通过旅行来制造麻烦的宗教领袖,我需要提醒我们的领导人最好离远点,不要过于表示支持。
I have no doubt the millions of admirers around the world have strong feelings toward his “holiness”. However, those millions live in the USA, Europe, Korea, Japan, India – they do not live in Tibet and neither does the person who calls himself the Dalia Lama - and the Dalai Lama is not their leader.
不可否认,世界各地有成千上万的人膜拜他也对他的“圣人”地位感情强烈。但是,那些成千上万的人住在美国,欧洲,韩国,日本,印度,------他们不住在西藏,就连这个自称达赖喇嘛的人也不住在西藏。所以达赖喇嘛不是西藏人民的领袖。
(完)