中西吹牛大不一样

作者:纪洞天  于 2009-1-6 13:50 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

作者分类:杂谈|通用分类:其它日志|已有2评论

关键词:

    中西吹牛大不一样  
                 纪洞天

不论在中国还是西方都总有些好吹牛皮的人,因而吹牛是个世界流行语,然而吹牛在中国和西方的典故却是大不一样的。

在中国“吹牛”一词大致有三个来源。

其一:元朝定都北京之后,大批蒙古人入住北京。蒙古人是游牧民族,牛是其富足的主要标志之一。所以,蒙古官员之间闲聊时往往会说,想当年老子在草原上有多少多少头牛,真是何等风光啊。当主子在大夸海口时,如果正巧遇上下级官员来访,仆人就会对宾客说,等一等,老爷正在吹牛哩。吹牛,有夸耀,显摆的意思。

其二:在陕甘宁和内蒙古一带,人们过河往往需要依靠皮筏子,有羊皮的,也有牛皮的。皮筏子使用时就得临时往牛皮囊里吹气,气吹足了再扎好口子,作为渡河的工具。往皮囊里吹气,不但要有肺活量还要掌握技巧,这可不是件容易的事。有些人不知天高地厚,以为很简单,夸下海口,结果吹不起来,被人们嘲笑为吹牛皮的人。

其三:从前,屠夫在杀猪宰羊时,等到猪或羊的血放完了以后,屠夫会在猪羊的腿上靠近蹄子处割开一个小口,用一根铁条插进去捅一捅,然后把嘴凑上去使劲往里吹气,直到猪、羊全身都膨胀起来。这样,剥皮的时候就会很方便,用刀轻轻一拉,皮就会自己裂开。这种办法叫作吹猪或吹羊。屠夫们一起喝酒,有的屠夫乘着酒兴夸口他有能耐用这种方法来吹牛。牛的体形庞大,皮又很坚韧,皮下脂肪又少,要把整头牛吹胀起来,非得有极为强健的横膈肌和惊人的肺活量不可,寻常人根本就办不到。所以伙伴们都会笑他是在说大话,吹牛皮。

在国外,说起吹牛的由来就大可引经据典了。在荷马的名著《奥德赛》里说到,奥德修斯在海上历险时,途经伊欧勒斯的浮岛。伊欧勒斯虽是个凡人,但众神们都喜欢他,宙斯甚至将东西南北风的掌管大权都交给了他。奥德修斯在岛上呆不住,很想回家,伊欧勒斯就送他一个风囊。一个牛皮缝制的袋子,里头装满了气流。据说能预防暴风,并确保有西风相送,旅途可一帆风顺。想不到船上的水手们利令智昏,以为袋子里装的是黄金,就解开了袋子,结果窜出一阵狂风将他们又重新刮回浮岛。伊欧勒斯气炸了,认定他们得罪了众神,下令驱逐他们。风囊(windbag)这个英文字在十五世纪时是用来称呼管风琴的送风器(bellows),后来又用在人体器官上,用于指肺(haggis)。到了十九世纪时才将大言不惭的人叫做吹牛(A Windbag)了,可是风囊(windbag)根本就没有一点吹牛的意思,不知这个弯洋人是怎么转过来的,我实在是闹不明白。

 

01/05/09

6

高兴

感动

同情

搞笑

难过

拍砖

支持

鲜花

发表评论 评论 (2 个评论)

1 回复 水影儿 2009-1-6 23:36
不管在哪里,吹牛都不易:)
0 回复 翰山 2009-1-7 09:40
洞天的"吹牛"有点水平 --- 可看!

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-3-30 06:50

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部