- 猪肉不可吃(《圣经》中的科学之十一) [2009/03]
- 以色列人能走过红海吗?(《圣经》中的科学之十三) [2009/03]
- 筷子与刀叉的磨合 [2008/12]
- 什么地方的人最不怕死 [2009/01]
- 美国人分不清东西南北 [2008/12]
- 在中国”内急”的洋女人 [2009/02]
- 安然睡觉睡得香甜(《圣经》中的科学之十二) [2009/03]
- 都是茅台酒惹的祸 [2009/02]
- 爱情有如一张纸 [2008/12]
- 中国风水流入美国 [2008/12]
- 小布什的八大政绩 [2008/12]
- 圣经中植物的象征意义 [2012/03]
- 神奇的圣经数:153 [2012/03]
- 爱情的的两大要素:时与人 [2008/12]
- 色人 [2009/12]
- 取个啥洋名才好? [2008/11]
- 中国人与洋人的最大区别 [2009/01]
- 北大 ,你愧对司徒雷登! [2008/11]
- 寻找洋厕所 [2009/04]
- 未来是汉语的世纪 [2008/11]
- 感受悟女人 [2008/12]
- 你能当上美国总统吗? [2009/04]
- 天上掉下个博客妹 [2009/01]
- 想鱼目混珠的80后 [2009/02]
- 女数学博士求婚记 [2009/01]
- 合法敲诈 [2009/01]
妙趣横生的中英回文
纪洞天
在我国古代,回文,也写作“回纹”、“回环”。它是汉语特有的一种使用词序回环往复的修辞方法,文体上称之为“回文体”。在我国古典诗歌中回文诗是一种较为独特的体裁。这种可以倒写、倒读的文章诗句确实令人感到妙趣横生。下面的诗句便是回文:正读:根有泥香花叶新,香花叶新清风生;倒读:生风清新叶花香,新叶花香泥有根。
在英语中,这种文字游戏叫做Palindrome,她出自希腊文palindromos,意思就是“回转”,相传是由一个名叫索塔迪斯的古希腊诗人创造的。英文中也有脍炙人口的回文。
根据《圣经》创造的幽默,人类始祖亚当和夏娃初次见面时,亚当说了一句回文:
Madam,I'm Adam.(小姐,我是亚当。)
另一个例子子是,法国皇帝拿破仑在巴黎陷落后,被放逐到地中海上的厄尔巴荒岛,据说他也讲了这么一句用回文来表达的名言。
Able was I ere I saw Elba. (我见到厄尔巴之前,曾经不可一世。)
英语回文的特点是,首尾字母均是对称相同的,并以处于最中心位置的一个字母作为对称轴。第一句的对称轴是I,第二句是R。
中国文人玩了几千年的文字游戏,其功力是独步天下的。英语回文不过是组合成句子,而中国人却能玩出回文诗来 。唐代上官仪说,“诗有八对”,其七曰“回文对”。 例如,《回文旋图诗》 :
正读是:开篷一棹远溪流,走上烟花踏径游。来客仙亭闲伴鹤,泛舟渔浦满飞鸥。台映碧泉寒井冷,月明孤寺古林幽。回望四山观落日,偎林傍水绿悠悠。
倒读为: 悠悠绿水傍林偎,日落观山四望回。幽林古寺孤明月,冷井寒泉碧映台。鸥飞满浦渔舟泛,鹤伴闲亭仙客来。游径踏花烟上走,流溪远棹一篷开。
洋人见了准会惊讶的目瞪口呆的。拿破仑的回文名言已被公认为最著名的英语回文句了,如果还要组合成诗,而且要求押韵,洋人保准会败下阵来的。
有趣的是,美国总统理查德·尼克松也玩回文游戏,可见他确实是思维敏捷。No X in Nixon. (头脑中不存在未知数。)
编写英语的回文句也不是容易的事,没有相当的英文功底是揽不了这桩瓷器活的。
下面是几个英语回文句子的例子:
Lewd did I live, evil I did dwel. (吾生也放荡,吾死也罪恶 。)
A man,a plan,a canal:Panama. (男人,计划,运河,巴拿马 。)
Was it a bar or a bat I saw? (我看到的是酒吧还是蝙蝠?)
Ten animails I slam in a net (我一网就捕到十只动物。)
was is a car or a cat I saw? (我看到的是小汽车还是猫?)
03/27/09