祖国和立场

作者:hu18  于 2010-10-2 23:25 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

通用分类:其它日志|已有66评论

关键词:

     “祖国”是个滚瓜滥熟的词。中文里的“祖国”包含了“自己的国家”和“故国”的两重含义。故可以和英语中的HOMELAND,FATHERLAND,MOTHERLAND通用。就字面上看,咱们中国人不是那种眼里只有小家、只记得爹妈、目光短浅、数典忘祖之人,由祖上到爹妈到自己本人通叫一遍,显得咱们中国人根系久远、血脉纯正、来头不小。
      当年人在中国,一说祖国,是指中国。
      如今落草海外,一说祖国,还是中国。
      国籍变了,祖国是不变的。
      心有归属,事关立场。
      举个小例子吧:
      奥运赛场上,
      中国队或中国选手赢了对手,咱心里就高兴;输了,咱心里就沮丧。这事没有什么复杂,不需要拉拉队长指导,由心做去、由感而发,无需分析,不用细想。这事扯不上什么是非,没有什么“普适标准”或“普世价值”好讲。这里只有立场。
      旁边坐个美国佬,美国队或美国选手赢了对手,他就高兴;输了,他就沮丧。如果这鬼佬在看台上与咱同甘共苦,荣辱与共。“快乐着咱的快乐,幸福着咱的幸福”,那我有理由相信他不是吃错了药,就是有一个中国丈母娘。
      如果身旁坐的也是位华人,中国队或中国选手赢了对手,他(她)就沮丧;输了,他(她)就高兴。处处与洋人同呼吸共命运,事事为异族着想,行动举止仿佛是担心918拉警报吓着洋嘉宾的领导,对民众抗日示威活动冷嘲热讽的小屁孩,忽悠中国人吃转基因粮的学者......。这样的东西咱家可不敢认作是同胞,努力地把他(她)往好里想,如果不是吃洋主人狗粮的走狗,多半是个脊背弯弯的香蕉。

      (上述文字是本人对好友异域堂关于立场的博文》的跟贴,作为回复略长了些,转贴在此以充自己博客之数)

4

高兴

感动

同情

搞笑

难过

拍砖

支持
1

鲜花

刚表态过的朋友 (5 人)

发表评论 评论 (66 个评论)

1 回复 rongrongrong 2010-10-2 23:29
1 回复 在美一方 2010-10-2 23:36
立意本来挺好,非最后扯上些不相干的
0 回复 hu18 2010-10-2 23:38
rongrongrong: 好
1 回复 hu18 2010-10-2 23:40
在美一方: 立意本来挺好,非最后扯上些不相干的
是,这问题很简单,无需多言。
1 回复 RidgeWalker 2010-10-2 23:52
放心
1 回复 hu18 2010-10-2 23:58
RidgeWalker: 放心
《论语》:“纵心所欲不愈矩。”
《孟子》:“学问之道无他,收其放心而已。”
绳索就上紧了。
1 回复 它乡异客 2010-10-3 00:10
这一篇,好看!‘来头不小’句似多余。
‘祖国’一词虽‘滚瓜烂熟’,但一些人并不真正懂得其含义,她就是在你血管里流淌了几千年的鲜血。没有几千年前的她,怎么会有今天的你。
0 回复 hu18 2010-10-3 00:17
它乡异客: 这一篇,好看!‘来头不小’句似多余。
自嘲一下下
1 回复 RidgeWalker 2010-10-3 00:17
hu18: 《论语》:“纵心所欲不愈矩。”
《孟子》:“学问之道无他,收其放心而已。”
绳索就上紧了。
会遭鞭笞?
0 回复 SirCat 2010-10-3 00:22
是这么个理儿
确实有那样的“华人”
海外有
国内也有
不过好像底气越来越虚了
不知为啥
呵呵
0 回复 hu18 2010-10-3 00:32
RidgeWalker: 会遭鞭笞?
古人是放心的,到了孔子就加规矩,到了孟子就收紧,人心不古。
1 回复 RidgeWalker 2010-10-3 00:34
hu18: 古人是放心的,到了孔子就加规矩,到了孟子就收紧,人心不古。
一些大是大非还是要用心去感受,放开绳索
1 回复 hu18 2010-10-3 00:38
SirCat: 是这么个理儿
确实有那样的“华人”
海外有
国内也有
不过好像底气越来越虚了
不知为啥
呵呵
不用知其具体为啥?总逃不过名、利两字。
1 回复 它乡异客 2010-10-3 00:39
hu18: 自嘲一下下
有些事是不由自主,是心在做怪。比如中日比赛,有‘同胞’为日本人叫好,你会不由自主的投去鄙视的一瞥。
0 回复 hu18 2010-10-3 00:43
RidgeWalker: 一些大是大非还是要用心去感受,放开绳索
求其放心
1 回复 hu18 2010-10-3 00:50
它乡异客: 有些事是不由自主,是心在做怪。比如中日比赛,有‘同胞’为日本人叫好,你会不由自主的投去鄙视的一瞥。
好说
1 回复 snortbsd 2010-10-3 00:53
祖国”是个滚瓜滥熟的词。中文里的“祖国”包含了“自己的国家”和“故国”的两重含义。故可以和英语中的HOMELAND,FATHERLAND,MOTHERLAND通用。
not exactly correct. in english, homeland is where your home is. fatherland/motherland is usually where you were originally from...
0 回复 hu18 2010-10-3 00:56
snortbsd: not exactly correct. in english, homeland is where your home is. fatherland/motherland is usually where you were originally from...
谢谢指点,英语闹不明白无所谓了,知道自己是中国人就行。
1 回复 oneweek 2010-10-3 01:12
对民众抗日示威活动 压制 主要来自党和政府。 日本外相 还夸 了党和政府 压制 游行的行为。
1 回复 老阿姨 2010-10-3 02:04
它乡异客: 有些事是不由自主,是心在做怪。比如中日比赛,有‘同胞’为日本人叫好,你会不由自主的投去鄙视的一瞥。
123... 4下一页

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2025 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2025-4-3 11:16

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部