- 一首震撼人心的英文诗---请中國人三讀,也值得西方人三讀 [2011/02]
- 毛泽东沁园春雪的英译并附诠释 [2015/03]
- 忆1977-78中国恢复高考时的往事 [2018/05]
- 中国地名元宵灯谜谜底揭示 [2015/03]
- 《三线学兵连》电视片拍摄追忆 [2018/06]
- 华侨华人中国文化常识(1)编委会和前言 [2009/06]
- 贺知青战友重游凤县 [2018/08]
- 秦岭盘山公路上的酒奠梁碑 [2018/05]
- 新西兰的怀唐伊日 [2018/02]
- 看电视剧《初心》有感 [2018/03]
- 华侨华人中国文化常识(18)历史1-23 [2009/07]
- 蔡英文辅选被人甩巴掌对方称只是摸摸脸 [2009/11]
- 中庸之道,过犹不及 [2009/05]
- 建议读读《华侨华人中国文化常识普及标准》 [2009/06]
- 华侨华人中国文化常识(7) 现代汉语21-41 [2009/06]
- 评介相声关公战秦琼 [2009/04]
- 也谈中国困难时期(1959-1961年)饿死3000万事 [2009/08]
- 重游知青点 [2009/01]
- 乞讨祭品之余的人 [2009/05]
- 中文繁简字用例漫谈 [2009/07]
- 四海之内,皆兄弟也 [2009/05]
- 诗词是抒发情感的凝练文体---《五一感怀---调寄满江红》自注 [2009/05]
- 孝元皇后王政君“历经七朝”质疑 [2009/06]
- 自嘲 ---调寄西江月 [2009/04]
- 到底谁才是十四年抗战的中流砥柱? [2009/08]
- 留给儿子黄金满筐,不如传授他一部经书 [2009/04]
- 回忆文革时挨整的老师 [2009/06]
- 诗歌传亲情 天涯若比邻 [2009/06]
唐国强誤讀诸葛亮《出師表》
李西兴
在中國古籍文獻里,罷有兩個不同的讀音和意思。一是讀為“罷官”之“罷”,二是讀為“疲敝”之“疲”。
《三國演義》第九十一回,說到諸葛亮採納馬謖之言,施行反間計,使得魏帝曹叡將司馬懿削職回鄉,命曹休總督雍、涼軍馬。孔明聞之大喜曰:“吾欲伐魏久矣,奈有司馬懿總雍、涼之兵。今既中計遭貶,吾有何憂!”次日,後主早朝,大會官僚,孔明出班,上《出師表》一道。表曰:“臣亮言:先帝創業未半,而中道崩殂;今天下三分,益州罷敝,此誠危急存亡之秋也……”
筆者案:“益州罷敝”之“罷”,就应该讀作“疲敝”之“疲”。 《三國志》卷三十五《諸葛亮傳》正作“益州疲弊”。
然而在電視劇《老三國》第68集“出師北伐”里,飾演諸葛亮的唐國強,竟把“益州疲弊”誤讀為“罷敝(ba bi)”,聽起來讓有識之士感到有點兒滑稽。
電視劇《新三國》第84集里,飾演諸葛亮的陸毅,沒有再犯“前車之鑑”,而是把“益州罷敝”正确地讀為“疲敝(pi bi)”。
其實,“罷”在古代漢語里常常用為“疲敝”之“疲”。《左傳•僖公十九年》:“民罷而弗堪。”陸德明《經典釋文》云:“罷音皮。”其他的古籍文献如《呂氏春秋•適威》:“驟戰則民罷。”《戰國策•秦策二》:“夫齊,罷國也。”二例句裡的“罷”,均讀為“疲”。
“罷”下加四點為“熊羆”之“羆”,也讀為“皮”。