小议美国隐讳语 ZT

作者:微风淡淡  于 2010-5-22 03:07 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

作者分类:美国隐讳语|通用分类:娱乐八卦|已有38评论

关键词:

这段时间在学英语。今天学到美国隐讳语。请各位老美国多多指点啊。

美国人有时候会说出一些教科书不曾记载的单词,这些词语的功能是在不损害说话人形象的同时让他们过嘴瘾,它们的隐讳也没有保密功能。也就是说,这些词是发泄情绪用,并不是希望别人听懂并且精神受到强烈刺激。

绕了半天,其实用中文举个例子大家就明白了:

一个房间里,一名男子独自在电脑前面打字,还没保存呢,电脑突然死机了...这种事情发生时,人难免要情绪不稳定,于是男子情不自禁地叫了一声:X!(此处X为曹孟德的名字,下文不重复解释。)

这个现象叫什么呢?

——这叫爆粗口。

如果,电脑死机发生时,男子不是独自一人,而是对面、侧面、背后都坐着同事,男女老少都有,那么这个男子碍于自己的形象,就会忍住不喊“X”,而是念了另一个字:靠!

——这就算是“隐秽语”。

隐秽语通常不是严格的脏话,但是跟脏话谐音,而且隐秽语并不是为了真的侮辱他人,发泄一下情绪而已。

在英语里,“隐秽语”就是把单词谐音成另外的单词,甚至仅凭音节就造一个新词出来,供大家日常发泄使用。

比如说,好莱坞电影里常见的fuck,就成了fink——发音含蓄了一些,但可以算个f-word。

shit,通常被说成shoot。

son of bitch,变成了some beach。

如果非说中文和英语有什么区别,恐怕就是中国脏话发展出隐秽语的比较少,而英语里差不多每个脏词都有隐秽语的版本,为了不诲淫诲盗,胡某就不一一列举了。

说到some beach,其实在2004年有部音乐电视,标题就是《some beach》。

这首《some beach》从词曲到表演的包装都很精美:外形俊朗的美国男歌手从一群牛(不是羊驼)里漫步走出,在欢快的吉他声中驾车行走美利坚,还不时用那双大眼睛看着摄像机,深情吟唱some beach~somewhere~——怎一个酷字了得。




Blake Shelton的"Some Beach"
(百度上有,youtube链接在此:链接出处

所以当CNN报道“神兽歌曲”的时候,中国网民这边完全属于少见多怪——其实美国观众情绪都稳定着呢:俺们“隐秽语”早就出商业唱片了,至少甩开中国5年。

前面说过,美国人口头上的发泄一般不直接说脏话,而是用“隐秽语”。除了不想刺激别人,还有一个原因:就是要把真的脏话留待气急败坏时再用。

这种“专词专用”的现象同样存在于宗教领域里:一般每个宗教都有自己的一套话语体系,如果这个宗教之外的人也随便使用这些词语,宗教内部的“神圣感”就会 受到损害。具体到基督教徒占多数的美国来说,就是基督教的词语不能在教堂之外随意使用,不然有可能“亵渎耶和华的名字”。而且基督教里除了神圣的词,还有 一些“诅咒”、“下地狱”之类的词,可以用于骂人,就更要避讳了。

世上偏偏就有一类人,你越是不允许他们做某件事,他们就非要变着法子做——美国(大概还要算上英联邦国家们)就有不少这样的人,在宗教气氛浓郁的年代里,英语里就出现了避讳宗教的口头词语。本文称之为“讳教词”。

在HanMeimei版本的英语教材里,有个词 goodness,意思是“美德”。可 my goodness 就不是“我的美德”而是“我的天”了。

这就是一种“讳教词”(大概是当说漏嘴念出god的第一音节时,可以从容地转到goodness吧)。

插说一句,在中国的英语教材里面教my god,其实不太妥当,应该只教my goodness,不教my god。因为对于不信教的中国人来说,把“my god”当成口头禅,周围的基督教群众第一反应很可能是不舒服,甚至觉得被嘲讽——这就好像一个外国人当着你面念叨“爱我中华”一样,一听就不真诚。

所以大家都要学好用好讳教词,恰如其分的说英语。

my god的讳教词,还有更常见的一个版本,就是my gosh,比goodness口感更好,爆发力更强。

Jesus的讳教词是Jeaz。

What a hell可以说成What a heck。

Damn it可以说成Damit。

在讳教词里面,衍生产品最多的,要说Holy系列了。

话说胡某有一次听到旁边人嘟囔了一句话,当时以为自己听到的是中文里的“靠”——但是当时四周看也没有发现老乡,后来才明白这是说Holy Cow呢。

美国人里信仰印度教的很少,所以holy cow并不是“神圣母牛”,它其实是对Holy Christ(神圣的基督)的谐音——cow(靠)就来自Christ(克瑞埃斯特)。而holy cow是美国人最喜欢说的口头禅之一。

“隐秽语”这篇下面聚了不少人研究“靠”这个口头禅流行的开端,胡某以为,也有可能是港台文化受到英语文化的影响,把“cow”给发扬成“靠”了(或者是“靠”这个音有无比的普世性。)

美国人并没有止步于神牛——他们还发明Holy crap这么一个词组,把不雅的字放到了讳教词里。美国本土的基督徒似乎不忌口holy cow和holy crap,经常挂在嘴边。

holy crap再发展,就是wholy shit了...把一个本来挺隐讳的词给“反隐讳”了。这个词组生活里较为少见,主要原因是:美国人认为crap仅仅是不雅词,而shit可以和F-word并列“七大最脏的脏话”。(请不要问俺另外五个是啥...)

holy shit可能还有衍生品,是holy spit,常见于漫画里的感叹词。

也有资料认为holy shit的来源是holy spirit->holy spit->holy shit——这里面学问太深,有待饱学之士研究。


从讳教词这个问题上,很能看出中英两种语言的差别:从中国人的角度看,把Holy Christ变成holy cow,有点冒犯“神圣的基督”——毕竟cow是畜牲,要是把crap都说成“神圣”那就更加不敬。但是中国人的口语,最多用“河蟹”这种动物来谐音“和 谐”,再不敬的发展就没了——至于挑战中国长幼尊卑、伦理纲常的口头禅,目前还没发现过。

母语是中文的基督徒,也不会去发明中文的讳教词。一定程度上说明,就算信基督教,中国人还是中国人,变不成美国人——这就是文化的力量啊。


高兴

感动

同情

搞笑

难过

拍砖

支持
2

鲜花

刚表态过的朋友 (2 人)

发表评论 评论 (38 个评论)

回复 marnifan 2010-5-22 03:19
good good study~day day up
回复 微风淡淡 2010-5-22 05:10
marnifan: good good study~day day up
可怜。就你一个人过来捧场啊。
1 回复 marnifan 2010-5-22 05:36
很严谨~
2 回复 Giada 2010-5-22 14:17
很不错,谢谢普及知识。
2 回复 微风淡淡 2010-5-22 15:12
Giada: 很不错,谢谢普及知识。
ZT
1 回复 Giada 2010-5-23 12:03
微风淡淡: ZT
谢谢ZT
3 回复 小小.. 2010-5-24 08:36
小小也来学习了哈......谢谢微风的好帖!!
1 回复 微风淡淡 2010-5-25 01:37
小小..: 小小也来学习了哈......谢谢微风的好帖!!
ZT
1 回复 微风淡淡 2010-5-25 01:38
小小..: 小小也来学习了哈......谢谢微风的好帖!!
谢谢小小..
1 回复 xoyuanfen 2010-5-27 03:13
上次见一盛装的中国女人, 操着口音大庭广众之下大喊Shxx, Fuxx。 把我吓死。
回复 微风淡淡 2010-5-27 04:29
xoyuanfen: 上次见一盛装的中国女人, 操着口音大庭广众之下大喊Shxx, Fuxx。 把我吓死。
操着口音?
回复 xoyuanfen 2010-5-27 04:39
微风淡淡: 操着口音?
非常强烈的中国口音。 俺心想, 常说这两句, 怎么也不练标准些啊。
1 回复 乔雨风 2010-5-27 04:58
1 回复 微风淡淡 2010-5-28 01:08
乔雨风:
1 回复 路不平 2010-6-3 08:10
and "you know", 估计是下里巴人的口头用语吧
回复 微风淡淡 2010-6-3 08:13
路不平: and "you know", 估计是下里巴人的口头用语吧
我不懂啊。我不在美国。这个您说了算。学习了。我正在学英语,今天又学一招。那高雅的应该怎么说?
1 回复 路不平 2010-6-3 21:38
高雅的, "take no mistakes...",
2 回复 笑臉書生 2010-7-9 08:40
小小..: 小小也来学习了哈......谢谢微风的好帖!!
小小也喜欢凑热闹哈
2 回复 RidgeWalker 2010-7-29 01:39
Heard "what the heck" a lot; but not "What a heck"
1 回复 RidgeWalker 2010-7-29 01:40
路不平: 高雅的, "take no mistakes...",
hum, "make no mistakes"
and "take no prisoners"
12下一页

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-3-29 07:59

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部