- 蟹肉鱼肚羹 [2009/10]
- 吃与食 (粤语和普通话的区别) [2013/11]
- 去骨火鸡 [2010/10]
- 某些怕吃亏的国人 [2012/02]
- 清炒芥兰菜 [2013/11]
- 药材酒烧鸡 [2011/11]
- 国际户口 [2014/08]
- 干炒牛河 [2011/10]
- 柱候酱蒸火鸡 [2010/01]
- 庖丁解鸭,烤填鸭 [2011/12]
- 素炒河粉 [2014/08]
- 沙河收容所 [2014/08]
- 第一次 [2014/09]
- “嗲”字英文如何翻译? [2015/05]
- 不敢让国人以我为骄傲,只求国人不以我为耻 [2013/07]
- 求上联:难能蔽日脸先红 [2012/02]
- 求上联 [2011/11]
- 天冬半夏春秋梦 [2013/01]
- 也谈谈生与死 [2012/01]
- 别了…… [2010/12]
- 长白脚的乌鸡 [2011/11]
- 对子, 出个下联 [2011/04]
- 小事大开心 [2012/03]
- 反对侮辱‘色’字。 [2009/10]
- 十月周末登山 (和吾友叶毅) [2012/10]
最近读到一些有关户籍的故事,使我回忆起一段国际户口的事儿来了。
那一年我偷渡不成功被抓回,从南往北经过几个收容站转到了广州。几辆大卡车把我们百来号人送到了著名的沙河收容所。下车后每三个人领一张毯子,然后去大堂找个地方就睡了。
我们三人中有一个膝盖摔坏了,感染了,腿肿得把一条裤子绷得紧紧的。我对另一人说,让他睡中间吧,省得他着凉就更糟糕了。(那人后来发烧死了,以后再写他吧。)
第二天早上放风,我们排队洗脸时看到一人在分饭。后面有人嘀咕说怎么他还在呀?我半年前看见他时他已经在这儿呆了过大半年了。过了一会,吃饭时我刚好挨着那说话的人,就听他继续说那个在这收容所已经呆了超过一年的人来。
那人本来是个老三届,被知青了,可他还没在农村报到就赶偷渡去了。与大多数偷渡者一样,他被抓回来了。当把他遣送回农村时,人家不认人,说没有此人,就往广州回送了。可是广州方面户口已经注销,因此也不收人,只好暂时留在沙河收容所了。
就这样,农村不认人,广州也不回收,成为i所谓国际户口了。从此他就在沙河站呆下来了,人们给他起了个外号叫作“国际”。
一年后我不幸旧地重蹲,看见他还在那里呆着。人胖了,裤头宽了至少三寸,人也威风了,对刚到的“新兵”大声吆喝,俨然一个牢头的样子。