- 蟹肉鱼肚羹 [2009/10]
- 吃与食 (粤语和普通话的区别) [2013/11]
- 去骨火鸡 [2010/10]
- 某些怕吃亏的国人 [2012/02]
- 清炒芥兰菜 [2013/11]
- 药材酒烧鸡 [2011/11]
- 国际户口 [2014/08]
- 干炒牛河 [2011/10]
- 柱候酱蒸火鸡 [2010/01]
- 庖丁解鸭,烤填鸭 [2011/12]
- 素炒河粉 [2014/08]
- 沙河收容所 [2014/08]
- 第一次 [2014/09]
- “嗲”字英文如何翻译? [2015/05]
- 不敢让国人以我为骄傲,只求国人不以我为耻 [2013/07]
- 求上联:难能蔽日脸先红 [2012/02]
- 求上联 [2011/11]
- 天冬半夏春秋梦 [2013/01]
- 也谈谈生与死 [2012/01]
- 别了…… [2010/12]
- 长白脚的乌鸡 [2011/11]
- 对子, 出个下联 [2011/04]
- 小事大开心 [2012/03]
- 反对侮辱‘色’字。 [2009/10]
- 十月周末登山 (和吾友叶毅) [2012/10]
今天去中国人开的超市买了点菜和杂货。收款的少妇不慌不忙地,一边把东西往胶袋里装,一边还给了一个胶袋让我自己也动手。临走前我笑着说:“估计您是做学问的。”
她有点儿诧异但微笑地回答了:“对呀,我以前是教书的。”
走到门口时一位店里的大妈轻声地问:“你怎么知道她是做学问的?因为她的手太嫩?”
“倒不是。这年头,没干过活也买过菜吧?”我也压低嗓子说,“不是做学问的怎会把冰鲜的东西和那些花生和腐竹搁在一个袋子里呢?”。
“哦,先生您怎么就不告诉她呢? 她下回就懂了。”
“算了,她要是留心点,不就会注意到我刚才已经把它们给调换了吗?直接说不大好吧。”
“哦,说得也是。反正她们也干不长久,说不定明天就回去教书了。”