我多么羡慕你

作者:越湖  于 2009-12-12 08:21 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

作者分类:胡思乱想|通用分类:其它日志|已有77评论

我多么羡慕你,大海里勇敢的舟子。
你在帆影下,在风涛里直到年老,
已经花白了头。
是否你早已寻到,平静的港湾,
在享受着一刻安恬的慰藉?
然而,那诱人的波浪又把你喊叫。
伸过手来吧,我们心里有同样的渴望。
让我们离开这颓旧的欧罗巴的海岸,
去漫游于遥远的天空,遥远的地方……。
我在地面住厌了。
让我跨进您的领域吧,自由的海洋。
——普希金
 
这是一首从小就喜欢的诗,估计有不少译本。我能记得的也就是这么多,希望有同好读过,同欣赏,顺便帮忙修正。

高兴

感动

同情

搞笑

难过

拍砖

支持
1

鲜花

刚表态过的朋友 (1 人)

发表评论 评论 (77 个评论)

2 回复 來美六十年 2009-12-12 08:30
人與舟同!!!!沒讀過此詩,小弟從無機會讀外國文學.
2 回复 越湖 2009-12-12 08:32
來美六十年: 人與舟同!!!!沒讀過此詩,小弟從無機會讀外國文學.
舟子=船夫。
2 回复 hu18 2009-12-12 10:26
普希金原作肯定不如您的译作,因为你的中文肯定比普希金强。
2 回复 Giada 2009-12-12 10:33
hu18: 普希金原作肯定不如您的译作,因为你的中文肯定比普希金强。
2 回复 SirCat 2009-12-12 10:40
hu18: 普希金原作肯定不如您的译作,因为你的中文肯定比普希金强。
2 回复 SirCat 2009-12-12 10:42
没读过这首
只记得另一首中的两句:
一切都是瞬间
一切都会过去
而那过去了的
就会变成甜蜜的回忆。
呵呵
2 回复 hu18 2009-12-12 10:42
Giada:
笑得不正常。
1 回复 hu18 2009-12-12 10:43
SirCat:
吓得不敢讲?
2 回复 hu18 2009-12-12 10:45
越兄很深情,俺们太轻狂。——检讨,道歉。
2 回复 SirCat 2009-12-12 10:48
hu18: 吓得不敢讲?
觉得您的歪理
有道理
故此发笑
呵呵
2 回复 hu18 2009-12-12 10:50
SirCat: 觉得您的歪理
有道理
故此发笑
呵呵
上面那朵花才是在笑。
1 回复 xinsheng 2009-12-12 10:50
没读过
2 回复 丑女多做怪 2009-12-12 11:07
还记得这么多的诗句 我多么地羡慕你
2 回复 杏林一虹 2009-12-12 11:35
记性真好,佩服!谢谢分享!
2 回复 Lawler 2009-12-12 11:49
读过普希金的作品。可不记得读的是什么了。。。呵呵
2 回复 越湖 2009-12-12 12:16
hu18: 普希金原作肯定不如您的译作,因为你的中文肯定比普希金强。
这可不是俺的翻译,俺懂得的俄语少得可怜。
这是小时候念的,不知谁是译者。
2 回复 hu18 2009-12-12 12:18
越湖: 这可不是俺的翻译,俺懂得的俄语少得可怜。
这是小时候念的,不知谁是译者。
唐突啊。
1 回复 越湖 2009-12-12 12:18
SirCat: 没读过这首
只记得另一首中的两句:
一切都是瞬间
一切都会过去
而那过去了的
就会变成甜蜜的回忆。
呵呵
俺也读过(不小心记得)这一首:假如生活欺骗了你……
1 回复 越湖 2009-12-12 12:20
hu18: 越兄很深情,俺们太轻狂。——检讨,道歉。
道歉个啥啊?给谁道歉?
欣赏生活一切好的,忘却不好的!
2 回复 越湖 2009-12-12 12:21
xinsheng: 没读过
你是小孩子,不懂这些。
123... 4下一页

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-3-27 23:42

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部