“风吹池边树 月上柳梢头”的对句及说明

作者:k7k6w8  于 2009-9-24 02:05 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

通用分类:其它日志|已有12评论

关键词:

“雪的烟花”给出的下联是:风吹池边树  月上柳梢头

此联来自:

生查子•元夕- 欧阳修

月上柳梢头, 人约黄昏后。

 

题李凝幽居 -贾岛

鸟宿池边树,僧敲月下门。

 

本人揣摩:“雪的烟花”出此联,至少有下面两个考虑:

1. 特别喜欢欧阳修和贾岛的原句,不忍变动太大。

2. 吝惜用字,此联,仅改写了两字:“风吹”。

下面我来凑凑热闹,借用这两位文豪大家的原句另一半,也只改两字:“诗聚”。

这两个字足可表达村民们为中秋同庆献句对诗的热情,我们相约中秋黄昏后。我的上联是:

诗聚月下门,人约黄昏后


附答“sousuo”兼释词义:

sousuo :   意境挺好,读来不顺

k7k6w8: “谢谢!写的时候,我想到过:月下门诗聚后面,似乎不太通。但字还有宗教的教派或学术思想的派别之含义,如霍元甲的精武门。所以,如果把月下门看作以诗会友的团体,就像贝壳村一样,就通顺了。”

又附越湖的建议:

若把‘聚’改为平声,不但读来顺畅,平仄也合了。

于是,我把对句中的“聚”字换成了“邀”字:


诗邀月下门,人约黄昏后



4

高兴

感动

同情

搞笑

难过

拍砖

支持

鲜花

发表评论 评论 (12 个评论)

1 回复 putongren10 2009-9-24 02:09
sf
0 回复 sousuo 2009-9-24 02:44
意境挺好,读来不顺。
1 回复 k7k6w8 2009-9-24 03:18
sousuo: 意境挺好,读来不顺。
谢谢!写的时候,我想到过:“月下门”在“诗聚”后面,似乎不太通。但“门”字还要宗教的教派或学术思想的派别之含义,如霍元甲的“精武门”。所以,如果把“月下门”看作以诗会友的团体,就像“贝壳村”一样,就通顺了。
0 回复 孤舟独钓 2009-9-24 05:06
贯古通今~
好!
0 回复 雪的烟花 2009-9-24 05:11
谢谢解读我的对联,基本上如你所说,特别喜欢欧阳修和贾岛的诗句,简单而有韵味。因而用了其中的两句稍作修改而成下联。需要说明的是本次活动不属专业对联,旨在活跃气氛娱乐大家,所以规则说明里没作太多要求。意在鼓励大众参与。
再次感谢!
1 回复 k7k6w8 2009-9-24 05:12
孤舟独钓: 贯古通今~
好!
谢谢!
0 回复 k7k6w8 2009-9-24 05:14
雪的烟花: 谢谢解读我的对联,基本上如你所说,特别喜欢欧阳修和贾岛的诗句,简单而有韵味。因而用了其中的两句稍作修改而成下联。需要说明的是本次活动不属专业对联,旨在
0 回复 任飞飞 2009-9-24 05:15
哈哈, 很好的研究精神,哈哈哈哈~~~
0 回复 k7k6w8 2009-9-24 05:17
任飞飞: 哈哈, 很好的研究精神,哈哈哈哈~~~
凑凑吧了
0 回复 milu 2009-9-24 08:43
考古来了
1 回复 越湖 2009-9-26 22:12
sousuo: 意境挺好,读来不顺。
“诗聚月下门,人约黄昏后”
若把‘聚’改为平声,不但读来顺畅,平仄也合了。
1 回复 k7k6w8 2009-9-27 09:43
越湖: “诗聚月下门,人约黄昏后”
若把‘聚’改为平声,不但读来顺畅,平仄也合了。
谢谢提醒,现改词如下:
诗邀月下门,人约黄昏后

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-4-1 14:16

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部