We need to talk

作者:之风  于 2009-11-12 22:30 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

通用分类:其它日志|已有5评论

关键词:

老看美剧,发现这句话的使用频率算比较高的。当年如痴如醉地看《老友记》的时候,就觉得如果不是总能真诚地打开天窗说亮话,也许他们的友谊也不会走 过十年。电视也许夸张了些,但西方文化里人们不介意于将问题摊开,无论亲人还是朋友,talk一下,也许更利于增进理解。而中国人说话总是那么含蓄,意味 深长,那么喜欢相见不如怀念。或者还是因为太多人心里多少有对禅宗的膜拜,一如佛曰,不可说不可说,一说便是错。

高兴

感动

同情

搞笑

难过

拍砖

支持

鲜花

发表评论 评论 (5 个评论)

1 回复 yulinw 2009-11-12 22:48
有的时候更喜欢简单直率
0 回复 户人 2009-11-13 03:31
这是东西方文化之间的巨大差异之一。
1 回复 snortbsd 2009-11-13 07:13
yes, "we need to talk", different situations, different environment, different times, you need to to know what to say, how to say, where the limits are in this supposedly open, straightforward talk.

yes, this talk would be more straightforward and open than most of chinese talks, but trust me, most of westerners can't handle the chinese version of "straightforward and open talks"...
0 回复 manjing 2009-11-13 07:56
你还没告诉我你什么专业呢..
2 回复 rebel 2009-11-13 10:23
“一如佛曰,不可说不可说,一说便是错。” 有深意矣。

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-3-26 00:58

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部