化作千缕微风(歌曲)

作者:cronus  于 2009-11-4 23:46 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

通用分类:音乐欣赏|已有2评论

 这首歌的词作者不祥,来自于一首英文诗。由新井满作曲,歌手秋川雅史唱红。
2006年以来曾几次在日本一年一度的红白歌会相当于中国的春节晚会演唱,可以说是老少皆知。
歌词的大意是:不要在我墓前哭泣,我没有躺在那里,我化作清风,吹过广阔的天空。秋天化为阳光照耀在田间,冬天化为细雪水晶般闪烁,早上化为小鸟叫你起床,夜里化为星星守护着你。
 

 
英文词:  
           A THOUSAND WINDS
    Do not stand at my grave and weep,
    I am not there, I do not sleep.

    I am a thousand winds that blow,
    I am the diamond glints on snow,
    I am the sunlight on ripened grain,
    I am the gentle autumn's rain.

    When you awake in the morning hush,
    I am the swift uplifting rush
    of quiet in circled flight.
    I am the soft star that shines at night.

    Do not stand at my grave and cry.
    I am not there, I did not die.
 
 

高兴

感动

同情

搞笑

难过

拍砖

支持

鲜花

发表评论 评论 (2 个评论)

2 回复 lifeisgood 2009-11-5 08:33
谢谢分享!
3 回复 cronus 2009-11-5 12:43
lifeisgood: 谢谢分享!
不客气。
我自己比较喜欢这首歌的歌词。

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2025 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2025-4-1 22:35

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部