没想到居然是70年代作品。三人的演歌我都各有喜欢,可惜美空早逝了。

作者:wo?  于 2014-8-9 22:34 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

通用分类:音乐欣赏

http://v.youku.com/v_show/id_XNjcyNTYxNDg=.html?from=y1.2-1-95.3.9-1.1-1-1-8

转评
美空雲雀樣、她是日本經典老歌的「國寶」。 北島三郎唱日本老歌非常有味道、尤其他穿上和服來表演。 那時的森進一真是後輩、多年輕。

这两首日本经典名曲邓丽君都翻唱过的,不过是改编成中文歌词了,这也是邓丽君的聪明之处,意境和日文不好比较的,毕竟民族传统与情感口味不同,但歌者的演唱功夫和天赋还是可见一斑的,邓丽君比较美空云雀不只是稍逊一筹啊,这也是为什么邓丽君坚拒在个人专辑里收录美空云雀的日文歌曲的根本原因,直到美空云雀去世后的当年,才唯一次以纪念美空大师的理由,在她最后一张黑胶唱片《演歌的王道》中的第六首,翻唱了美空云雀的绝唱《川の流れのように》中文译名《川流不息》
抱歉,记错了,《演歌的王道》这张专辑是87年初的,而美空云雀当时还活跃在舞台,89年去世的,看来邓丽君勇气可嘉啊




我的见解。其实美空和邓丽君首先唱歌风格是不同的,美空的歌有点儿类似中国传统的民歌?比较大气的那种,属大菜?邓丽君的应属于开胃小菜的那种?比较起来。



高兴

感动

同情

搞笑

难过

拍砖

支持
2

鲜花

刚表态过的朋友 (2 人)

评论 (0 个评论)

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-3-26 05:31

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部