参孙与达丽拉

作者:meistersinger  于 2010-7-18 07:03 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

通用分类:音乐欣赏|已有4评论

八六网友说喜欢中音,没说男女。就拿次女高音(俗称女中音)充数吧。下面介绍的是法国作曲家圣-桑的歌剧《参孙与达丽拉》中有名的次女高音咏叹调。这出歌剧是根据圣经中参孙与达丽拉的故事写的。有兴趣请到这儿看看。http://baike.baidu.com/view/1707776.htm?fr=ala0_1_1

《你的声音打开我的心扉》(Mon cœur s'ouvre à ta voix)是达丽拉在引诱参孙时唱的咏叹调。大多数歌剧中,一号男女演员都是高音。参孙与达丽拉是为数不多的为次女高音写的歌剧。(《卡门》也是)

 

达丽拉想知道希伯莱大力士参孙力量的来源,这样腓力斯人就可以打败希伯莱人。她说(唱)道:“你的话像拂晓开放的花朵一样,请你发誓说:我永远不离开达丽拉……啊!回答我吧!说为了爱情,为了我的爱情,在我的怀抱中陶醉吧”! 以此来骗取参孙的秘密。(编者按:姐妹们,你们这种原子武器我们男人是无法抗拒的。)

 

英文歌词如下。

 

My heart opens to your voice

Like the flowers open

to the kisses of the dawn!

But, oh my beloved,

to better dry my tears,

Let your voice speak again!

Tell me that you are returning

to Delilah forever!

Repeat to my tenderness

the promises of old times,

those promises that I loved!

Ah! respond to my tenderness!

Fill me with ecstasy!

 

Like one sees the blades

of wheat that wave

in the light wind,

So trembles my heart,

Ready to be consoled,

by your voice that is so dear to me!

The arrow is less rapid

in bringing death,

than is your lover

to fly into your arms!

Ah! respond to my tenderness!

Fill me with ecstasy!

 

第一段是由美国次女高音Denyce Graves和多明哥唱的。Denyce Graves声音很好。我听她在旧金山唱过卡门。参孙是多明哥的看家戏之一,唱了不知多少次。(八卦:有一次多明哥在电视上唱参孙,结果唱劈了,好不扫兴。)

 

 


 

第一段是由Elina Garanca唱的。我以前介绍过她。



高兴

感动

同情

搞笑

难过

拍砖

支持

鲜花

发表评论 评论 (4 个评论)

0 回复 Giada 2010-7-19 07:57
法国的作曲家为什么歌词是英文的呢?
0 回复 同往锡安 2010-7-19 13:15
知道这个故事,来源于圣经~谢谢分享~
0 回复 meistersinger 2010-7-19 22:26
Giada: 法国的作曲家为什么歌词是英文的呢?
不懂法文呀
0 回复 Giada 2010-7-21 11:53
meistersinger: 不懂法文呀
啊呀,抱歉不是这个意思,我看到村里人贴歌都是贴原文加中文翻译,所以我误解了,还以为这个剧原本是英文唱的,我说怎么听着不像英文呢。

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-3-28 16:03

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部