- “王薄”事件幕后的总导演到底是谁? [2012/04]
- 写给爸爸的一封信 [2012/05]
- “香蕉人”的困惑 [2011/12]
- 一声叹息 [2011/06]
- 从“朝鲜兵变”想到的…… [2012/01]
- 就算我求您了!!! [2012/05]
- “海归”呀“海归” [2011/06]
- “将熊熊一窝”——“南京风波”给我们的启示 [2012/02]
- 意外的收获(二)——写于2011年圣诞节前夕 [2011/12]
- “勿以善小而不为” [2012/02]
- 和谐社会中的不和谐镜头 [2011/12]
- 前世不忘,后事之师 [2011/11]
- 每逢佳节倍思亲 [2010/09]
- 亲爱的妈妈,我永远爱你!(一) [2011/03]
- 本是同根生......(一) [2010/05]
- 真正的朋友 [2011/05]
- 《海芋花开》——答谢读者 [2011/03]
- 我所认识的台湾女人(三) [2010/12]
Heather 正想起身,小儿子Jerry忙说:“Sit over here, I’ll go and open the door.”他随即站起来去开门。这时,老Tom也起身了,“ I’m going to the back-yard to fire up the Barbeque. You guys talk.”说完,他也礼貌地摆了摆手,走出了小客厅(Family room)。
而Heather 此时笑着说:“Today, Jerry will be 22. We will have a little party to celebrate his birthday!”
亭亭听出来了,今天是Jerry22岁的生日,家人要聚在一起为他庆祝生日。真不好意思,她和弟弟文礼什么都没带,就这么空着手进了他们家。她又翻了翻手袋,突然想起临行前,妈妈给了她一对用红线穿着的很精致的玉观音和弥勒佛,外面还有一个包装得很精美的红盒子。
这时, Jerry带着一个大约二十岁左右,非常漂亮的女孩子进了小客厅。Heather站了起来,笑着,慢慢地说:“This lovely girl is Jane, and she is Jerry’s girlfriend. They met in their Bioligy class in Auckland University. She’ll be joining us today as well. ”
Jane 大方地走到亭亭和文礼的跟前,跟他们握了手,并热情地问候道:“Nice to meet you ! ” 接着又对亭亭说:“You look very nice today!”说完,看着Jerry ,对着他眨了眨眼睛。
“Nice to meet you too! You look very good too! 因为Jane的这两句话很简单,亭亭完全听懂了,就照她说的话回答了她。 而文礼站在亭亭身边,只是笑笑,没有说话。
“Have a seat, please!”Jerry在一旁,指着沙发,对大家说。
Heather没有坐下,“ Oh wait, I haven’t done my cooking yet, so I have to go back and finish the food and salad for lunch. You guys can keep chatting.”说完就起身,去了厨房。
这时,亭亭走到Jerry 面前,结结巴巴地,抄着很重的口音,说:“I apologize.... I just found out .. that...today is your birthday. You see, Before I came, my mother, ah, gave me .. a pair of jade.. amulets。 I would like (to)give (them )to you, (as) a birthday gift.You and your girlfriend, each have one. Hope you like .. this (them). ”尽管亭亭的英语一字一顿,用词也不十分准确,但Jerry还是听明白了她的意思。
Jerry 摇摇头说:“Oh, you didn’t have to do this, but thank you very much!”
但此时亭亭已经把盒子打开了,把一对精致的玉石拿了出来,并告诉Jerry和他的女友Jane, Jerry一定要戴玉观音,而弥勒佛是Jane的。
看得出,Jerry很喜欢这玩意。物以稀为贵嘛。在他的家里都是西方的艺术品,来自东方的工艺品自然让他感到新鲜。Jerry接受了亭亭的礼物,即刻戴在了脖子上,说了不下十个“Thank you ”,也不下十次地表达了对这对玉石的喜爱之情。但Jane没有立刻戴上玉石,而是悄悄地将它放进了自己的手提包里。
然后,四个年轻人坐下,连说带比划地交流起来……
半个小时后,Heather又进了小客厅,叫大家去厨房:“Hors d’hoeurves (finger foods)are ready. Come on and dig in! ” 说着,她一只手温柔地拉着亭亭的胳膊,另一只手指着食物,说:“ Fresh fruit and vegetables, low-fat granola bars, animal crackers, graham crackers, whole grain crackers, string cheese or cubes, banana or zucchini bread, mini muffins (low-fat or high fibre), oatmeal raisin cookies, snack kebobs,including raw fruits, veggies, low-fat deli meats or cheese on a skewer. There is also some Italian dressing, ranch sauce, and mayonnaise for the salad. Tom is working the barbeque outside. He’ll be ready in 10 minutes, and then we can eat!” 说到“Eat”的时候,Heather有意的提高了声调来提醒大家,就要吃饭了。
这些食物真好吃,但很腻人。亭亭只吃了几个Finger foods就觉得肚子好象已经饱了。她不知道肚子里还有没有空间再放进牛排或者羊腿。但外面烧烤的香味,已经扑鼻而来。Jerry走到亭亭的跟前,笑着说:“Wow, that smells great!” 亭亭也笑了,说了一个字, “delicious ” !说完之后,她发现自己说错了,应该是吃完了东西之后,感觉很香才说“delicious”。但话已经说完了,也不好再改了。于是,她很不好意思地傻笑起来。 Jerry也跟着憨憨地笑了起来,但这笑里没有丝毫的讽刺的味道。只是Jane在一旁耸耸肩,做了一个鬼脸。
这时,Jerry的姐姐一家跟正在烧烤的Tom说了一会儿话之后,从后门进了厨房。