英文头衔的翻译与国人的虚荣

作者:我是北极兔  于 2010-10-3 09:41 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

通用分类:热点杂谈|已有44评论

关键词:


英文头衔的翻译与国人的虚荣

--首席科学家谈起

近日首席科学家刘维宁又被方舟子打假了。议论牵扯到国内国外的信息不对称和翻译不准确上。这些议论如果是在改革开放之初,还可以接受。但放到现在,就不是这么简单的事了。

国人出国者大都抱有远大志向,未出国者也对出国者寄予厚望,海外归来时没有衣锦还乡是非常不体面的。

我在国内碰到过这样一种情形, 负责接待的人是国内一个大学的教授,一人递上名片,某大学Associate Professor, “副教授了,干的不错!,另一人也递上名片,某公司Principal Engineer哎呀,你这么年轻,就是总工程师了!接待殷勤备至,受者也不解释,欣然接受超规格接待,副教授也不好解释和争辩,只能委屈享受次等待遇!

如果说在短期交流上,遵照基辛格的流畅先于真实的外交礼节,也没有什么。但这种小的流畅往往会产生大的不可逆转的结果。

唐骏的情况估计也是有这种小的流畅开始,最后,演变成不可复制的方舟子的靶子了。刘鲁新的博士头衔也是这样带上的。而刘维宁的头衔却是自己有意带上的。

究其原因,虚荣是主要的。接待的人希望接待大人物被接待的人也希望是个大人物。特别是在对方把你放到一个高位上时,很难做到实事求是、自降一等。因为,这既驳对方的面子,也使自己下不了台。就这样, 虚荣使得简单的事变成大事,甚至是诚信的问题。

以下列一些容易被拔高的头衔和建议翻译(大家可以补充):

PhD Student or Candidate:博士生        拔高为博士

Research Assistant: 研究助理           拔高为助研(国内相当于讲师)

Teaching Assistant:教学助理           拔高为助教(国内是次于讲师的大学教师职位)

Associate Editor:副编辑                拔高为副主编

Principal Engineer:主任工程师         拔高为总工程师(注:总工程师是公司全面管理职位,主任工程师是管一个方面的职位

Assistant to President: 校长秘书       拔高为校长助理(国内仅次于副校长)

 另外,国外资本家雇人好像很愿意给你一个好听的头衔,只要工资和其他待遇不变,这样乐见你高兴地给他干活。大家自己琢磨吧!

     最后,值得一提的是面向对象程序设计(OOP)之父,2004年图灵奖获得者,Alan Kay title 是: Programmer

国内也有这样的值得尊敬的教授,在被记者采访后,一定要认真检查记者的通讯稿,她说,“必须得看,要不然,他们又要胡吹海侃!”。

 


高兴

感动

同情

搞笑

难过

拍砖

支持

鲜花

刚表态过的朋友 (0 人)

发表评论 评论 (44 个评论)

1 回复 Cristal 2010-10-3 09:47
文章写得好!一语中的,就是虚荣!
10 回复 我是北极兔 2010-10-3 09:48
Cristal: 文章写得好!一语中的,就是虚荣!
谢谢Cristial 的大力支持。
1 回复 Cristal 2010-10-3 09:51
我是北极兔: 谢谢Cristial 的大力支持。
本文是您写得最好的一篇。谢谢分享!!
10 回复 我是北极兔 2010-10-3 09:58
Cristal: 本文是您写得最好的一篇。谢谢分享!!
承蒙美女作家夸奖,不胜荣幸!
3 回复 Cristal 2010-10-3 09:59
我是北极兔: 承蒙美女作家夸奖,不胜荣幸!
不敢不敢!谢谢分享!
3 回复 我是北极兔 2010-10-3 10:59
hjshhyy: 拔高固然不好, 但瞎扯未必就好. 工程系列解释十有九错. 图灵奖是怎么回事看来作者都不清楚.
这是虚荣心的另一面 -- 嫉妒.
真的有错啊?真诚的恳请指出来?
俺认为图灵奖是计算机科学的最高奖,不对吗?
3 回复 我是北极兔 2010-10-3 11:03
hjshhyy: 拔高固然不好, 但瞎扯未必就好. 工程系列解释十有九错. 图灵奖是怎么回事看来作者都不清楚.
这是虚荣心的另一面 -- 嫉妒.
俺打击面太大了,删掉软件系列!呵呵!
4 回复 我是北极兔 2010-10-3 11:15
hjshhyy: 图灵奖,是国际计算机协会(ACM)于1966年设立的,又叫“A.M. 图灵奖”,专门奖励那些对计算机事业作出重要贡献的个人. 有的人在读大本的时候就得此奖励.
看来,您还瞧不上这个奖了?您一定有更高的目标了!敬佩!
5 回复 yulinw 2010-10-3 11:17
一语中的,就是虚荣!ZT
7 回复 hjshhyy 2010-10-3 11:19
Principal Engineer:主管工程师         拔高为总工程师  (没有拔高)
Principal Engineer 中文应翻译为首席工程师, 这实际上是个管理性质的位置, 负责工程师的业务安排吧.

Test Engineer = Tester:测试员   拔高为测试工程师  (没有拔高)
实际上各公司对Engineer的定义就不同, 在加拿大安省, 工程师是要省里批的. 如果给你Engineer, 那就绝对不是员. 美国就有公司的自由.

CEO(可以是只有几个人的公司):  可以拔高为首席执行官 (没有拔高)

CTO(可以是只有几个人的公司):  可以拔高为技术总监 (没有拔高)

大小公司名气本不一样, 小公司的CEO, Engineer和大公司, 名公司的CEO, Engineer也不一样, 这本来就是跟着公司跑的东西.

国内的职称是国家统一的. 但在大家眼里, 背景不同的单位的职称受重视的程度也不同.
4 回复 我是北极兔 2010-10-3 11:19
yulinw: 一语中的,就是虚荣!ZT
谢谢支持!
4 回复 我是北极兔 2010-10-3 11:23
hjshhyy: Test Engineer = Tester:测试员   拔高为测试工程师  (没有拔高)

CEO(可以是只有几个人的公司):  可以拔高为首席执行官 (没有拔高)

CTO(可以是只有几个人
这也就是为什么,国外没有正式工作,自己整个小公司,即为首席执行官,堂而皇之地申请国家的工业界的“千人计划”,竟然成了!
6 回复 我是北极兔 2010-10-3 11:26
hjshhyy: Test Engineer = Tester:测试员   拔高为测试工程师  (没有拔高)

CEO(可以是只有几个人的公司):  可以拔高为首席执行官 (没有拔高)

CTO(可以是只有几个人
谢谢指正,已经去掉“拔高”,加了“大家自己琢磨吧!”呵呵!
4 回复 我是北极兔 2010-10-3 11:36
hjshhyy: 总而言之, 国外的东西都是跟着团体跑的. 哈佛的教授和其他没名气的大学的教授是完全不同的. 连文凭都是跟着学校跑的. 所以老外招人基本不看文凭, 而是看你能做什
不敢苟同,所有招工启示上明文规定文凭要求。但绝对不能列上学校名称,这叫歧视!
为什么要删除呢?大家讨论一下不好吗?就像您的砖头一来,我改的更完备了!也少打击面了!谢谢!
3 回复 hjshhyy 2010-10-3 12:04
我是北极兔: 看来,您还瞧不上这个奖了?您一定有更高的目标了!敬佩!
也没说瞧不上. 这只是一种奖励. 不必带上最高的帽子. 像偌贝尔和平奖一样, 这本是个玩艺儿, 多多益善.
不过最后落在口袋中养家糊口的钞票才是真理.

Programmer中文本是程序设计人员, 中外都没有这一职称头衔, 讲了等于没讲.
3 回复 snortbsd 2010-10-3 15:21
近日“首席科学家刘维宁”又被方舟子打假了。议论牵扯到国内国外的信息不对称和翻译不准确上。
honestly, 方舟子打假 on those translations of titles is totally BS. there is no one-to-one translations for those titles. i had been titled "principal x...x", "senior x...x", "lead x...x".. so what,? to me, the only important things for me are what i will be doing and how much i will get for i will be doing...

where i used to work, some engineers were titled "senior computer scientist". what they were doing actually? working in lab and running tests...
3 回复 我是北极兔 2010-10-3 21:59
snortbsd: honestly, 方舟子打假 on those translations of titles is totally BS. there is no one-to-one translations for those titles. i had been titled "pri
Honestly, everybody knows exactly what he or she is doing. The problem is when he or she goes back to China, there is a situation to over-estimate his or her contributions.
It is important to keep in an appropriate state but not to brag.
9 回复 我是北极兔 2010-10-3 22:01
hjshhyy: 谁的简历没有学校名称? 你从哪个学校得到什么学位不写? 那是天国的简历.
你这叫抬杠。我说的是,招聘启事。
4 回复 snortbsd 2010-10-4 00:48
我是北极兔: Honestly, everybody knows exactly what he or she is doing. The problem is when he or she goes back to China, there is a situation to over-estimate hi
in theory, yes, but with that culture, hiring people look for those titles for shocking effects!!!

then how do you translate this title of "senior computer scientist" to chinese???
4 回复 昨夜星宸 2010-10-4 00:58
写得好,把社会现象和人性的弱点,分析到位~~
123下一页

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2021-7-24 15:49

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部