杂议“环球”说:克里米亚回家了

作者:ryu  于 2014-3-20 16:22 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

作者分类:蹙蹙遐思|通用分类:信仰见证|已有10评论

关键词:环球时报

当年还在上海工作时,非常景仰的媒体刊物是《人民日报》和《瞭望》杂志。那时候,《环球时报》还没有创刊。
不过,92年出国前夕去北京参加“人民日报”文化艺术版的青年作者通讯员讲座时,“人民日报”文艺部的前主任袁鷹先生透露过,“人民日报”主办的一份可以与新华通讯社的权威周刊《瞭望》“较劲”的国际新闻报刊已经即将面世,当时连报刊名都已经确定---《环球文萃》,它就是现在的《环球时报》。
出国十多年生活安定后,开始注视“环球时报”,自然,“环球”给我的感想和感动在这里我就不明说了。只是,曽经的信仰与景仰驱使我仍然关注“环球”,毕竟在海外,在意识形态不同的国度里,继续对“人民日报”有兴趣那是自找没趣了。
于是,三年前参加贝壳村的博客网后,次年我就在“环球网”的“环球博客”注册塗帖,第二年还被列入“环球博客”的十大海外X博之一。
说这段往事不是慰籍自己的虚荣心,而是佐证自己关注“环球”不是一时的心血来潮,也不是如同这几天有人在贝壳村说了,村里不少人来到海外后不认同中国巨大的进步,自甘墮落于俗和什么的等等。
是的,贝壳村存在有不同的意识、思索和见解不是坏事,咱的网友这样开导过我,也是这个理。
话虽然这么说,但是,当听懂有人贴帖论说不要被西方话语所忽悠、还有什么中国的技术已让世界感受到了危机,什么自尊自爱自强,爬起来做人,等等,使本人看见了、也重新认识到“环球”有些地方或许还算是可爱的了。
至少“环球”的理评文论还是没有完全丧志,还有些留有若干自持和自知性。
至少“环球”的贴近时事性、紧随新闻事态的脚步声还是令人欣赏的。
 
比如《环球时报》昨日19日的大标题:“普京:克里米亚回家了”就是很有热情,中国人民一定很有同感。
“环球”的这种敏rui 的新闻眼換作在过去的岁月里没准它---“环球”会大为兴奋地说,俄罗斯:唐努乌梁海地区回家了!库页岛回家了!海参崴回家了!外兴安岭......
正如同也期待“环球”不久会写道,中国:钓鱼岛回家了......
 

 
 

高兴

感动

同情

搞笑

难过

拍砖

支持
2

鲜花

刚表态过的朋友 (2 人)

发表评论 评论 (10 个评论)

5 回复 sousuo 2014-3-20 22:03
回家
8 回复 fanlaifuqu 2014-3-20 22:16
看来西方有点难下手。
7 回复 ryu 2014-4-6 03:58
2012年2月就传出总后勤部原副部长谷俊山被调查的消息,但久拖未决,官方杳无音信,据称是军内高层阻挠。2014年1月14日,亲习近平阵营的大陆媒体财新网连发五篇特稿揭了谷俊山家族贪腐的老底,随后,大陆多家网站、媒体纷纷跟进报导。3月31日谷俊山涉嫌贪污、受贿、挪用公款、滥用职权犯罪,军事检察院向军事法院提起公诉。
  《纽约时报》4月1日发表了一篇题为《习近平反腐运动触及解放军高级将领》的文章,文中透露,一位女商人从调查谷案的军方工作成员处获悉,“谷俊山供出了几乎所有人。”她还特别强调供出了“徐才厚”。多家媒体报导徐才厚在3月15日晚被当局关押,其老婆孩子以及董姓秘书也被抓。
  4月1日,《纽约时报》报导,习近平曾在内部讲话,指责军队中存在范围更大的“谷俊山现象”,要求采取行动“深挖产生谷俊山的土壤”,并称要把“大大小小的谷俊山”拉下马,暗示他可能还会对中共军队当中的其他高层领导施加前所未有的惩罚。
  中共党魁历来重视抓军权,《纽约时报》发表文章认为,中共军队内部的严重贪污和无耻牟利行为是新军委主席习近平面临的难题。谷俊山案只是个开始,习近平可能以打击军内腐败为契机,整肃那些不听话的军头。
  《解放军报》4月2日跨版刊登了包括空军司令员马晓天与七大军区司令在内18名将领的文章, 3日再于头版刊登评论,要求军人“保持艰苦朴素廉洁奉公道德情操”。这18篇文章是3月24至29日期间于北京举行的“第二期全军高级干部学习贯彻习主席系列重要讲话精神研讨班”上,各位将领的发言稿。

习近平的内部讲话曝光,称军队中存在严重“谷俊山现象”
手机新浪网 思臻轩  阅读:9252014-04-02 16:31
日前,习近平的内部讲话曝光,称军队中存在严重“谷俊山现象”,要把“大大小小的谷俊山”拉下马;苏联解体的部份原因是戈尔巴乔夫失去了对军队的控制。《美国之音》采访多位专家称,中共军队腐败是体制的腐败、腐败程度到了“完全说不完”,中共军队毫无战斗力。
4月1日,《纽约时报》报导援引一名曾与习近平共事的退休官员的话称,习近平曾在内部讲话,指责军队中存在范围更大的“谷俊山现象”,要求采取行动“深挖产生谷俊山的土壤”,并称要把“大大小小的谷俊山”拉下马,暗示他可能还会对中共军队当中的其他高层领导施加前所未有的惩罚。
在执政后不久的一次内部演讲中,习近平特意指出,苏联解体的部份原因是戈尔巴乔夫失去了对军队的控制。
前不久,前述人士和其他一些人士表示,习近平定期去中央军事委员会办公厅开展工作,每周至少半天,时间远多于之前的中共领导人。
习近平已经下令开展一系列反腐行动、审计工作和批评会议,加大了升级“战备”的训练力度,并且正在推动重整军队官僚机构的争议性计划。外界批评军队官僚机构人员冗多,陈旧落伍。
“习近平非常清楚中国周边地区日益复杂的局势,对解放军的依赖也达到了空前的程度,”北京大学的国际安全专家朱锋说。“解放军花费了大量资金,问题是,他们该如何监察所有开支?”
中共军队腐败史无前例
3月28日,政论作家、时事分析人士陈破空先生在接受美国之音的焦点对话中说,从当兵、提干、到转业、到边防军队走私军火、走私产品,还有守矿山、守金矿的,都是靠山吃山,靠水吃水,这种腐败完全说不完。也就是说,现在已经比清朝、比八旗子弟、比世界上的任何军队都腐败。
陈破空先说,中共军队腐败是中共最大的国家机密,中共军队的腐败到可以说每个环节都是腐败的。从89六四以后,中共军队成了一个福利机构,养一个士兵每月都是一万甚至几万,养一个军官几万甚至几十万。那么军队由于成了一个福利机构,仅次于考大学、考公务员的第三条出路。
从征兵开始,城市的人要当兵要行贿5万元,农村的人要当兵行贿2万,女孩子当兵要行贿10万元,因为女孩子在军队的前途更好,不要上战场,还可以当军官、太太。
那么进了军队之后,安排一个职位他又继续行贿,另外你当了2年义务兵之后,要当这个志愿兵,你还要行贿,因为志愿兵你可以当18年,铁饭碗可以保18年,出来之后,你就业这都没问题。
然后军官提干,你要提干10万元少不了,你要提个政委20万少不了,军队的官员都是明码实价,你提到哪一级都是明码实价,所以这里的腐败相当严重。
像如谷俊山、王守业都是冰山一角,像谷俊山他贪污200亿,房产400处,一个人住7000米的小楼,5、6个情妇,他在河南的老家,他两兄弟的房子,地下室是连接的,他老家起出的东西有纯金的大船、纯金的毛泽东像,还有纯金的首饰等,后来装了2天的、装了4辆卡车的东西都装不完,而且半夜搞,生怕激起村民的民愤。
军队腐败是中共“最高机密”
中共军队腐败到如此普遍,为什么却很少被曝光呢?普林斯顿大学学者程晓农先生在接受美国之音的焦点对话中说,原因很简单,因为这些买官卖官的收入中共是把它作为最高机密的,不能曝光。
程晓农说,谷俊山的履历显示,他在8年内,从副团级、通过师、军、大军区级、一直升到总部副部长级,8年升8级,每年一级,这样的速度,在军队的历史上从来没有过,基本上可以判断跟他花钱卖官有很大的关系,那么这些事情,其实不是姓谷的一个人才有,如果真的全面清查整个军队的腐败,会完全曝光整个军队系统的腐烂,也是的整个社会对这个军队的真相看的更透,这是中共政府和军委的大忌。
中共是体制的腐败 中共军队毫无战斗力
对于习近平的强军梦,美国智库加图研究所客座研究员夏业良先生接受美国之音的焦点对话中说,如果整个的腐败机制不改变的话,他搬掉了这一批人,再补上一批人,也就是说,一群还没有完全喂饱的老虎,然后再换上一批饿虎,所以这个问题会更严重。
他说,中共的军队的战斗力非常弱,很像清末、就像甲午海战海战的时候那样一个状态,就是军心不稳。军队内没有一个公平的竞争机制,所以很多的中高级军官也都不满意,提拔什么人,不提拔什么人,除了政治考量以外,大多数是刚才说的买官卖官,这样的状态持续下去的话,军队中下层、尤其是来自农村的一些官兵,可能不满情绪会集聚,而这种不满情绪将来某一天会爆发出来。
军队的腐败相当严重,专用经费被官员挪用。就说海军核潜艇,应该每年都有很多的训练经费,还有维修的这样的经费,但是常年都被挪用,以至于很多官兵上舰2、3年都没有进行过系统的训练,说这样的军队怎么能够真正打仗。

Pushing China’s Limits on Web, if Not on Paper  By EDWARD WONG
Murong Xuecun, a popular Chinese novelist, often runs afoul of censors, which has pushed him to become a vocal critic of censorship in China and driven him to publish on the Internet.
Pushing China’s Limits on Web, if Not on Paper
By EDWARD WONG
Murong Xuecun, a popular Chinese novelist, often runs afoul of censors, which has pushed him to become a vocal critic of censorship in China and driven him to publish on the Internet.
推动中国的纸限制网络上   由安泰
慕容雪村,一个流行的中国作家,经常跑审查,这已使他成为审查制度在中国的强烈批评,并驱使他发布在互联网上发生冲突, 慕容雪村是一个小说家谁写的中国腐败。在过去的一年,他已经成为审查的最直言不讳的批评者之一。
6 回复 ryu 2014-4-6 04:07
习近平和共产党的控制对军队的一部分; 费什么可能是最大的腐败丑闻不断吞噬中国军队charges present first glimpse of what could be the biggest corruption scandal to ever engulf Chinese armed forces
中国领导人的目标是军事与嫁接案例  由乔纳森·ANSFIELD2014年3月31日
照片  一个解放军守卫在八一大楼在北京举行。习近平据报道,被称为军事腐败“顾君山现象。”  信用 泳池图片由临洮张   纽约时报
北京 - 检方指控一连串的罪行,包括贿赂,挪用公款和滥用权力的前高级军事官员在星期一,呈现出这可能是最大的腐败丑闻不断吞噬中国军队第一一瞥。
对人员,中将谷俊山的费用,是根据习近平深远的询问信号,他决心做高调的例子出不诚实的军事人物的结局。他的目标,军事分析家说,是把夹杂着宠物项目和人脉网络成为一个更精简的战斗力量在国外投射能力和拱托党专政在国内更擅长服务,同时加强自己的权力对军队的。
中国亿万富翁的审判审查的链接前官员 2014年3月31日
对顾总,新华使该案件的公布,官方通讯社,来了两年后,他悄悄地斥为总后勤部副科长,并没有提供任何细节。但一项内部调查指控主持一个广袤的土地开发球拍是收集了回扣,买了促销,使他和他的家人聚敛几十昂贵的住宅的,包括在调查人员发现高端白酒,黄金的储备地和他现金,据知情人士向客人介绍了调查。
照片  据说宾馆在北京的一个军人住房化合物已建成的总顾讨好。 信用 乔纳森Ansfield /纽约时报  
该调查顾将军,谁了指挥当局在如何在军队中资源的使用,已经动摇了军,因为他的活动的规模 - 他的资产估计在数亿至数十亿美元 - 因为它威胁到一些最高层人物。
即使习近平已经压在移植物清扫运动,共产党,他已经抓住了对顾总的情况下追求并联驱动清理230万成员的武装部队。在这样做时,他是具有挑战性的军事长辈提拔谁顾总,并试图保护他,自己从调查中,人们的探究知识的表示。
在内部讲话,习近平曾抨击军方腐败更广泛的“顾君山现象”,要求采取行动,以“疏通,产生顾军山土壤”,并威胁要摧毁了“大,小顾Junshans”着称的退休官员和先生习之联营公司,这表明了前所未有的在人民解放军,世界上最大的,其他的,更高级别的军事人物的处罚可能还在后面。此役介绍习近平与棍术,收紧对一些发言权已经从党的领导的轨道漂移,即使它仍然是一党专政的堡垒一个机构的控制。
顾总已经提供研究者足够的信息来针对强大的顾客,主要是徐才厚,军队的第二个将领和退休在2012年之前,中央政治局委员,人与探究知识的表示。这些人,谁包括退役军官,外交官和前高级领导人的子女,不愿透露姓名,因为担心报复的情况。
几个说,调查人员已经限制徐总,谁已经住院与膀胱癌的动作。如果习近平分别正式提出对徐总,他会进入未知的领域。徐总的身形没有军事领导人曾经被推翻腐败。
习近平,不像他的直接前辈,接管了军队和党的同时 - 2012年11月 - 并带来强大的军事关系。大学毕业后,他担任助手的最高军事官员。他的父亲是一个革命性的游击司令。他的妻子是在解放军的歌曲和舞蹈团的明星。将军刘源,谁相信帮助发起了反腐败的驱动后勤部政委,是在他最老的同志。
而他的前任挣扎管理军事,习近平认为这是支持一个堡垒,并已经接受了中国的愿景作为一个更强大的力量,外交官和分析人士说。
在上任不久的内部讲话中,他做了点放置归咎于苏联的崩溃,部分在军事上的米哈伊尔·戈尔巴乔夫学的失去控制。“他的言下之意是:”我要掌管军事的实际。我不会像过去两届政府,忍受你,你胡扯身边,'说:“曦先生之联系人士。
在早期,他和其他人说,习近平建立每星期军委总部半天工作至少一个套路,显著往往比以前的党领袖。
他已下令antigraft的措施,审计和批评会话的数据流; 已扩大演习,以提升“战斗准备”; 并推进有争议的计划,重组批评为臃肿的和过时的军事官僚机构。
“习近平是高度关注在中国的邻里深化的复杂性,所以解放军从来没有更多的需求是,”朱锋,北京大学的国际安全专家说。“解放军花了很多钱,但问题是,他们如何跟进所有的消费?”
自上世纪80年代的市场大修腐败已经困扰了军队,当它被获准进军行业,赚取资金,以现代​​化的武器库,并维持其部队。普遍的走私,贪污和暴利接踵而至。花了多年的辩论为党在1998年下令军队从企业剥离。但作为北京增加军费,人员挖掘这些资源以盈利为目的。
陆军保留了大量的土地资产,这与房地产价格在全国各地,以及房地产交易行已激增的价值被认为是其最大的腐败根源。一名前军官称将军有时回避规定通过建立天花板两倍标准高度限制其住所的大小。“这样一来,他们可以在以后添加一个楼层,”他说。
贿赂的促销活动被认为是比党内更制度化。有业内人士说,背书对于一般的插槽可以携带的数十万美元的价格。采购是由浪费和欺诈行为的困扰。最近的一份订单战斗机檐篷,例如,成本比一个国家的航空承包商的投标近三倍,并导致产品充斥着缺陷,根据与设计部分机构的学术。
此类虐待下曦先生的前任,胡锦涛,谁往往被视为无效,并从军事脱开激增。正是在这一时期,通用顾监督一个数十亿美元的建设热潮的基础设施和营房部门的负责人。他建造了几百如雷贯耳的别墅高级军官,从土地交易中获利成绩,取得三十几家在京中央独自一人,军方内部人士表示。
由于军事学者首次承认对顾总的情况去年八月,两位中国的新闻媒体,环球人物和财新网,已经刺穿调查报告围绕着它的秘密。
他们描绘顾将军作为一个敦实的农民的儿子谁弥补他缺乏资历与网络技能的。他娶了一个优秀的女儿,合股上级和下属与福利,以及最近委托一本传记和严重的网站,夸大了他父亲的革命性的凭据,他们的报告。
但习近平被激怒的情况下和,上任后,扩大了调查的范围。
一个转折点出现在2013年1月,当调查人员突击搜查一个储藏室一般顾关在他的家乡,并抓获了4辆卡车的物品,其中包括20板条箱白酒和纯金雕像毛主席,财新报道。
中国国防部没有回答对此案置评请求。
正在审议的一个问题是,是否顾将军的迅速崛起 - 在八年内五次高级别晋升,在从物流部负责人屡次拒绝 - 现在已经退役的军方领导人,特别是徐总的参与回报。徐总被认为是江泽民,前总统的得意门生,有一次监督约会。
他退休后,研究者发现,昂贵的礼物,包括大块的象牙,在一个上锁的储藏室旁边就是他的前办公室囤积,由军官向一个商人说。
“顾军山给他了,说:”商人,与军方专案组调查此案的成员会面后。“他说,谷放弃了信息几乎每个人。”
修正:2014年4月1日  
因为编辑错误,这篇文章的早期版本说错一个突袭调查之日起在储藏室中中将谷俊山的家乡。这次袭击在今年一月的2013年,不是一月举行。
米娅李贡献的研究。
一个版本这篇文章的出现在打印4月1日2014年,在第A1页纽约版的大标题是:中国的领导人旨在军事移植物为例。
Leader of China Aims at Military With Graft Case
By JONATHAN ANSFIELDMARCH 31, 2014
Photo   A People’s Liberation Army guard at the Bayi Building in Beijing. President Xi Jinping has reportedly called military corruption the “Gu Junshan phenomenon.” Credit Pool photo by Lintao Zhang  

This story is included with an NYT Now subscription.
BEIJING — Prosecutors accused a former senior military official on Monday of a litany of crimes, including bribery, embezzlement and abuse of power, presenting a first glimpse of what could be the biggest corruption scandal to ever engulf the Chinese armed forces.

The charges against the officer, Lt. Gen. Gu Junshan, are the outcome of a far-reaching inquiry under President Xi Jinping that signaled his determination to make high-profile examples out of dishonest military figures. His goal, military analysts said, is to transform a service larded with pet projects and patronage networks into a leaner fighting force more adept at projecting power abroad and buttressing party rule at home, while strengthening his own authority over the army.

Chinese Billionaire’s Trial Scrutinized for Links to Ex-Official MARCH 31, 2014

The announcement of the case against General Gu, made by Xinhua, the official news agency, came two years after he was quietly dismissed as deputy chief of the General Logistics Department, and provided no details. But an internal inquiry has accused him of presiding over a vast land development racket that hoarded kickbacks, bought promotions, and enabled him and his family to amass dozens of expensive residences, including places where investigators found stockpiles of high-end liquor, gold bullion and cash, according to people briefed on the investigation.

Photo   Guesthouses at a military housing compound in Beijing are said to have been built by General Gu to curry favor. Credit Jonathan Ansfield/The New York Times  

The investigation into General Gu, who had a commanding authority over how resources in the army were used, has shaken the military because of the scale of his activities — estimates of his assets range from several hundred million to a few billion dollars — and because it threatens some of its most senior figures.

Even as Mr. Xi has pressed a sweeping campaign against graft in the Communist Party, he has seized on the case against General Gu to pursue a parallel drive to clean up the 2.3 million-member armed forces. In doing so, he is challenging military elders who promoted General Gu and have sought to protect him and themselves from the investigation, the people with knowledge of the inquiry said.

In internal speeches, Mr. Xi has railed against a wider “Gu Junshan phenomenon” of military corruption, demanded action to “dredge the soil that produced Gu Junshan,” and threatened to bring down both “large and small Gu Junshans,” said a retired official and associate of Mr. Xi’s, suggesting that unprecedented punishments of other, higher-ranking military figures in the People’s Liberation Army, the world’s largest, could lie ahead. The campaign presents Mr. Xi with a cudgel to tighten control over an institution that some say has drifted from the party leadership’s orbit even as it remains a bulwark of one-party rule.

General Gu has already provided investigators with enough information to target powerful patrons, principally Xu Caihou, the army’s second-ranking general and a Politburo member before retiring in 2012, people with knowledge of the inquiry said. These people, who include retired military officers, foreign diplomats and children of former senior leaders, spoke on the condition of anonymity for fear of retaliation.

Several said investigators had restricted the movements of General Xu, who has been hospitalized with bladder cancer. If Mr. Xi were to move formally against General Xu, he would enter uncharted territory. No military leader of General Xu’s stature has ever been toppled for corruption.

Mr. Xi, unlike his immediate predecessors, took over the military and the party at the same time — in November 2012 — and brought strong military ties. After university, he served as an aide to a top military official. His father was a revolutionary guerrilla commander. His wife was a star in the P.L.A.’s song-and-dance troupe. Gen. Liu Yuan, the political commissar of the logistics department who is credited with helping to initiate the anticorruption drive, is among his oldest comrades.

While his predecessors struggled to manage the military, Mr. Xi regards it as a bastion of support and has embraced its vision of China as a more robust power, diplomats and analysts said.

In an internal speech soon after taking office, he made a point of placing blame for the collapse of the Soviet Union in part on Mikhail S. Gorbachev’s losing control of the military. “His implication was: ‘I’m going to take charge of the military for real. I’m not going to be like the last two administrations, putting up with you as you bumble around,’ ” said the associate of Mr. Xi.

Early on, he and others said, Mr. Xi established a routine of working at the Central Military Commission headquarters at least half a day each week, significantly more often than previous party chiefs.

He has ordered a stream of antigraft measures, audits and criticism sessions; has enlarged drills to upgrade “battle readiness”; and is pushing forward contentious plans to restructure a military bureaucracy criticized as bloated and outmoded.

“Xi Jinping is highly aware of the deepening complexities in China’s neighborhood, so the P.L.A. has never been more in demand,” said Zhu Feng, an international security expert at Peking University. “The P.L.A. spends a lot of money, but the question is, how are they following up on all the spending?”

Corruption has bedeviled the military since the market overhauls of the 1980s, when it was permitted to venture into industry and earn the funds to modernize its arsenal and sustain its troops. Widespread smuggling, graft and profiteering ensued. It took years of debate for the party in 1998 to order the military to divest from business. But as Beijing increased military spending, officers tapped these resources for profit.

The army retains extensive land holdings, which have ballooned in value in line with property prices across the country, and real estate transactions are considered its biggest source of corruption. One former military officer said generals sometimes evaded regulations limiting the size of their residences by building ceilings twice the standard height. “That way they can add a floor later,” he said.

Bribery for promotions is believed to be more institutionalized than within the party. Insiders say an endorsement for a general’s slot can carry a price of hundreds of thousands of dollars. Procurement is plagued by waste and fraud. One recent order for fighter jet canopies, for example, cost nearly three times more than a state aviation contractor’s bid and resulted in products riddled with flaws, according to an academic with the institution that designed the part.

Such abuses proliferated under Mr. Xi’s predecessor, Hu Jintao, who was often seen as ineffectual and disengaged from military affairs. It was during that period that General Gu oversaw a multibillion-dollar construction boom as head of the infrastructure and barracks division. He built several hundred outsize villas for high-ranking officers, profited from scores of land deals and acquired three dozen homes in central Beijing alone, the military insiders said.

Since a military scholar first acknowledged the case against General Gu last August, two Chinese news media outlets, Global People and Caixin, have pierced the secrecy surrounding it with investigative reports.

They portrayed General Gu as a stocky farmer’s son who made up for his lack of qualifications with networking skills. He married a superior’s daughter, plied higher-ups and underlings with perks, and recently commissioned a biography and a grave site that inflated his father’s revolutionary credentials, they reported.

In the family’s hometown in central China, his brother, a former village party chief, won local real estate deals and military supply contracts with his backing, they reported. General Gu’s wife, a city police official, worked to intercept villagers who took their grievances against the land deals to Beijing.

In one deal that drew internal scrutiny, General Gu approved more than double the funds that the song-and-dance troupe requested for renovations, and collected a kickback worth several hundred thousand dollars in cash and gold bullion, two of the sources said.

General Liu first proposed action against General Gu in late 2011, said two elite party members close to General Liu. Mr. Hu, who was nearing the end of his presidency, then asked the military’s disciplinary agency to suspend General Gu twice, they said, but encountered resistance from top military leaders. Only after Mr. Hu ordered the party’s own disciplinary body to investigate was the military forced to take action.

Even then, investigators moved slowly. By fall 2012, the military was preparing an indictment accusing the general of pocketing less than $1 million in bribes and kickbacks, said the retired official.

But Mr. Xi was incensed by the case and, after he took office, widened the scope of the inquiry.

A turning point came in January 2013, when investigators raided a storage chamber General Gu kept in his home village and hauled off four truckloads of items, including 20 crates of liquor and a pure gold statue of Chairman Mao, Caixin reported.

China’s Defense Ministry did not answer a request for comment on the case.

One question under scrutiny is whether General Gu’s rapid rise — five high-level promotions in eight years, over repeated objections from the head of the logistics department — involved payoffs of now-retired military leaders, particularly General Xu. General Xu is considered a protégé of Jiang Zemin, the former president, and once oversaw appointments.

After he retired, investigators found a hoard of expensive gifts, including large pieces of ivory, in a locked storeroom next to his former office, a businesswoman briefed by military officers said.

“Gu Junshan gave him up,” said the businesswoman, after meeting with a member of the military task force investigating the case. “He said that Gu gave up information on just about everyone.”
Correction: April 1, 2014  
Because of an editing error, an earlier version of this article misstated the date of a raid by investigators on a storage chamber in Lt. Gen. Gu Junshan’s home village. The raid took place in January 2013, not January of this year.
6 回复 ryu 2014-4-6 04:13
在抗议以后, 城市试图缓解恐惧的化工厂
奥斯汀 RAMZY 2014 年 4 月 2 日,5:30 上午由 2 个评论
居民骑过去的燃烧的公共安全亭 (星期二) 在一个化工厂项目抗议期间在茂名中国。路透社
政府官员会见了最受欢迎本地博客在中国广东省东南部已超过计划兴建一个石化厂天抗议的命中的一个镇。会议上,努力减少植物,居民的关注的一部分来一天后副茂名市市长会见了一些抗议者。
茂名政府发表了越来越多地和解声明,说是否反对派仍然很普遍,不将兴建工厂,将生产对二甲苯,用于塑料、 化工。星期天植物,开始是和平的、 反对示威演变为暴力事件当小一些示威者开始警察扔石头。警方在中移动以清除掉抗议者,和至少 20 人受伤,当地政府发言人说。
较小的抗议活动继续进行几天以来,示威者有时与警方发生冲突。人权观察呼吁中国政府调查执法反应,援引在线图像显示沾满血的示威者显然被踢或触击的防暴警察掌握警棍。
"帐户和照片显示在茂名中可能会有警察使用不相称武力镇压示威者,"人权观察中国主任索菲 · 理查森在一份书面声明中说。"当局应迅速采取调查这些指控,并将那些帐户向负责"。
周二在省会的广州还举行了反对茂名植物的示威活动。200 多人游行上孙国父纪念馆。几个然后去信访办,在他们提交投诉警察的反应对茂名的抗议活动,才会提供他的姓徐的一位与会者指出。徐先生通过电话说:"我是有点担心,官员只会互相保护,"。
共产党运行人日报 》 一篇社论周三敦促居民往工厂,说中国需要增加其对二甲苯生产,采取一种比较平静的态度和化学"真的并不危险。
对二甲苯是一种前体用于制造塑料和聚酯。它可以导致皮肤发红上联系人和腹痛如果摄取,根据美国国家职业安全和卫生研究所。
化学制品和其生产已在环境抗议活动在中国的前列。2007 年厦门市示威者抗议计划建立一个 PX 工厂在他们的沿海城市和成功地让它搬到内地。他们的运动被列为灵感化工厂抗议居民在大连、 宁波、 昆明。
关注茂名植物,是当地政府和中国石油 & 的化学公司或中石化有限公司的本地分支的一个项目,近五年来,一直继续在中国日报 》 的报告。
"我们应该学会从公民在厦门要携起手来反对这种具有污染高潜力的化工项目,"茂名驻地告诉国营报纸在 2009 年。
最近几个月一些中国媒体已敦促抗议者不担心扩大的对二甲苯的植物,说构成的化学风险不匹配表示在中国许多城市的担心。
去年人们每天的跑了一篇文章说中国的 PX 生产的增长缺乏迫使日益从日本、 韩国、 新加坡和沙特阿拉伯进口依赖的国家。它说生产的材料是安全的有没有重大事故报告。
"因为第一次的 PX 厂上海建于 1985 年,国内已添加了至少 10,"报纸上说。"目前他们都正常运作,无重大事故"。
在同日上午人民日常篇文章发表,爆炸炸了通过 PX 装置中,福建省漳州地区,可怕的人住在附近,但没有人受伤。植物是从厦门 2007年抗议后迁的同一设施。
在漳州爆炸后写的一篇社论,南部大城市每日说居民缺乏专业知识,结合地方政府在推动通过安全的关注,尽管项目的利益贡献普遍怀疑。它要求在未来的项目更多的透明度。
它说:"每次有一种抗议,对 PX 项目和政府的不信任恐慌扩展,"。
郑黄研究有所贡献。

After Protests, City Tries to Ease Fear of Chemical Plant
By AUSTIN RAMZY  April 2, 2014, 5:30 am  2 Comments        
Residents ride past a burning public security kiosk Tuesday during a protest against a chemical plant project in Maoming, China.  Reuters
Government officials met with popular local bloggers in a town in China’s southeastern Guangdong Province that has been hit by days of protest over plans to build a petrochemical plant. The meeting, part of an effort to reduce residents’ concerns about the plant, comes a day after the vice mayor of Maoming city met with some protesters.
The Maoming government has issued increasingly conciliatory statements, saying the plant, which will produce paraxylene, a chemical used in plastics, will not be constructed if opposition remains widespread. On Sunday a demonstration against the plant, which began peacefully, turned violent when a small number of protesters began throwing rocks at the police. The police moved in to clear out the protesters, and at least 20 people were injured, a local government spokesman said.
Smaller protests have continued in the days since, with demonstrators at times clashing with the police. Human Rights Watch has called on the Chinese government to investigate the law enforcement response, citing online images that showed bloodied demonstrators who had apparently been kicked or struck by riot police wielding batons.
“Accounts and photographs suggest that police may have used disproportionate force against demonstrators in Maoming,” Sophie Richardson, the China director at Human Rights Watch, said in a written statement. “Authorities should move swiftly to investigate these claims, and hold those responsible to account.”
Demonstrations against the Maoming plant were also held in the provincial capital of Guangzhou on Tuesday. More than 200 people marched on the Sun Yat-sen Memorial Hall. A few dozen then went to a petition office, where they submitted complaints about the police response to the Maoming protests, according to one participant who would only provide his surname, Xu. “I’m a little bit worried that the officials will just protect each other,” Mr. Xu said by phone.
The Communist Party-run People’s Daily ran an editorial Wednesday urging residents to take a calmer attitude toward the factory, saying that China needs to increase its paraxylene production, and that the chemical “really isn’t dangerous.”
Paraxylene is a precursor for the manufacture of plastics and polyester. It can cause skin redness on contact and abdominal pain if ingested, according to the U.S. National Institute for Occupational Safety and Health.
The chemical and its production have been at the forefront of environmental protests in China. In 2007 demonstrators in Xiamen protested plans to build a PX plant in their coastal city and succeeded in having it moved inland. Their movement was cited as an inspiration for protests against chemical plants by residents in Dalian, Ningbo and Kunming.
Concern about the Maoming plant, which is a project of the local government and a local branch of the China Petroleum & Chemical Corporation, or Sinopec Limited, has been continuing for nearly five years, according to a report in the China Daily.
“We should learn from citizens in Xiamen to join hands to oppose such a chemical project that has a high potential of pollution,” a Maoming resident told the state-run newspaper in 2009.
In recent months some Chinese media outlets have urged protesters to not fear the expansion of paraxylene plants, saying the risks posed by the chemical don’t match the fears expressed in many Chinese cities.
Last year People’s Daily ran an article that said the lack of growth in China’s PX production was forcing the country to rely on growing imports from Japan, South Korea, Singapore and Saudi Arabia. It said production of the material was safe, with no major accidents reported.
“Since the first PX plant was built in Shanghai in 1985, domestically at least 10 have been added,” the paper said. “At present they are all operating normally, with no major accidents.”
On the same morning the People’s Daily article was published, an explosion ripped through a PX plant in Zhangzhou, in Fujian Province, terrifying people who lived nearby but causing no injuries. The plant was the same facility that had been relocated from Xiamen after the 2007 protests.
In an editorial written after the Zhangzhou explosion, the Southern Metropolitan Daily said that residents’ lack of expertise, combined with the interest of local governments in pushing through projects despite safety concerns, contributed to widespread suspicion. It called for more transparency over future projects.
“Every time there is a protest, the panic over PX projects and mistrust in government expands,” it said.
Zheng Huang contributed research.
8 回复 ryu 2014-4-6 04:45
In China, Reality Television Proves Too Real在中国,现实电视证明太真实
1.“如果你是一个”中国最受关注的节目,带给年轻男女一起告上法庭对方舞台上的流行音乐和观众的掌声。吉尔斯Sabrie为纽约时报“If You Are the One,” China’s most talked-about show, brings young men and women together to court each other on stage to pop music and audience applause.
2.节目的恶名飙升后1选手,马诺,拒绝一个人说,提供骑自行车,“我宁愿哭了一辆宝马。”马女士从球迷和评论家都得到了数千封邮件。支持者说,她是唯一公开发声了许多女性认为。马女士,23岁,在接受采访时表示,生产商曾告诉女人不饶的男参赛者的尊严。The show’s notoriety surged after one contestant, Ma Nuo, rejected a man offering a bicycle ride by saying, “I’d rather cry in a BMW.”  Ms. Ma got thousands of messages from fans and critics alike. Supporters said she was only publicly voicing what many women thought. Ms. Ma, 23, said in an interview that producers had told the women not to spare the dignity of the male contestants.
3.在后台,女选手由制作助理给予意见。该展会吸引了来自中国海外巨大的利益; 一些学生在美国校园甚至拍摄他们自己的版本。它预计全国的文化影响力,这对中国领导人渴望。Backstage, female contestants were given advice by a production assistant. The show attracted huge interest from Chinese overseas; some students on American campuses even filmed their own versions. It projected the nation’s cultural influence, which China’s leaders crave.
4.两个男学员才去在舞台上的女选手被烤等待。在他们旁边是瓶白酒,由展会旨在帮助他们应对后台焦虑。Two male participants waited before going on stage to be grilled by the female contestants. Next to them are bottles of liquor, provided by the show to help them cope with backstage anxiety.
5.现实电视证明太真实了审查。由中国青年和山寨节目的传播方案的显露的画像不安,他们威胁要取消它。生产商竞相检修表演。Participants walked onstage on the set of the show. Reality television proved too real for the censors. Disturbed by the program’s revealing portrait of Chinese youth and the spread of copycat shows, they threatened to cancel it. Producers raced to overhaul the show.
6.要宿主的节目,孟非,前新闻主播。监管部门制定了详尽的政策,会在周日的效果,有效地清除掉的娱乐节目在黄金时段的电视节目的分数。The main host of the show, Meng Fei, a former news anchor.  Regulators formulated a sweeping policy that takes effect on Sunday and effectively wipes out scores of entertainment shows on prime-time television.
7.该节目带来的较旧的参赛者,并添加第三个主机,黄汉,一个母亲谁教心理学在当地共产党的学校。The show brought on older contestants and added a third host, Huang Han, a mother who taught psychology at the local Communist Party school.
8.一位男选手试图拉拢女选手与舞蹈。 A male contestant tried to win over the female contestants with a dance.
9.一个相亲节目可能有助于衬托在电视上最艰难的镇压年公开日益紧张在共产党的控制娱乐业的心脏。That a dating show could help set off the toughest crackdown on television in years exposes the growing tension at the heart of the Communist Party’s control of the entertainment industry.
10.几十年来,党推电视网在这里拥抱市场,但保守的干部已经变得越来越可怕了各种各样的方案,法院观众,广告画和投影形状不被国家的全球形象。For decades, the party has pushed television networks here to embrace the market, but conservative cadres have grown increasingly fearful of the kinds of programs that court audiences, draw advertising and project a global image not shaped by the state.
11.一个选手离开了​​舞台没有一个日期,由于无法说服女性参加者,他会是正确的伴侣。 电视的收紧是一个重要的新的努力,以控制文化胡锦涛主席的监督,这也是渗透电影,出版,互联网和表演艺术的最前沿。The tightening of television is at the forefront of a major new effort to control culture overseen by President Hu Jintao that is also permeating film, publishing, the Internet and the performing arts.
7 回复 ryu 2014-4-6 05:10
014年4月4日 在得知中国没有邀请日本之后美国将不派舰队参加中国海军演习
中国: 美国要顺联合海军演习  由海琳 COOPERAPRIL 3,2014
美国将不会发送一个舰队参加中国承载本月的海军演习,军事官员说周四。美国国防部官员得知中国没有邀请日本参加体育锻炼后,来了顺中国演习的决定。美国国防部官员说美国是不开心日本未被邀请。国防部部长查克 · 哈格尔,东南亚国家的一次会议是在夏威夷,领导到日本和中国本周末举行会谈与他在这两个国家的同行。军方官员说这两个亚洲大国之间的关系恶化的问题无疑会。
China: U.S. to Shun Joint Naval Drills  By HELENE COOPERAPRIL 3, 2014
The United States will not send a fleet to take part in naval exercises that China is hosting this month, military officials said Thursday. The decision to shun the Chinese exercises came after American defense officials learned that China did not invite Japan to join the exercises. An American Defense Department official said that the United States was unhappy that Japan had not been invited. Secretary of Defense Chuck Hagel, who is in Hawaii for a meeting of Southeast Asian countries, is headed to Japan and China this weekend for talks with his counterparts in both countries. Military officials said that the issue of the deteriorating relations between the two Asian powers would undoubtedly come up.
6 回复 ryu 2014-4-6 05:27
《人民日报》的报道称,关于广东茂名周日反PX游行造成“15死300伤”的传言系谣言。报道称,游行当天警方采取了清场行动,有两人受伤,但没有人员死亡。本周早些时候在中国社交媒体流传的图片显示,有人流血横卧街头,有伤者被救护车拉走。这些图片后来被删除。《人民日报》报道称,此类图片均是张冠李戴,以假乱真。官方媒体均予以否认,并肯定PX并非危险物品。
茂名事件目击者质疑“误伤”之说
茂名民众在广州示威抗议当局修建 PX化工厂, 2014年4月2日。
DR 中文网络照片
中国广东茂名市连日发生反对兴建 芳烃(PX)化工厂示威,当地政府昨天(4月3日)首度公开说明在事件中刑事拘留18人,行政处罚26人,又强调没有打死一人,只承认清场时误伤了市民,但承认有15人受伤,并为此致歉。对与事件中有一人死亡,当局说是死于“交通意外”。
***网今天刊出茂名事件的现场照片视频报道指出,有些警察和特警追打市民,市民倒地后仍然围住殴打,显示受伤的市民并非是“误伤”。
一位目击者通过电话向***记者表示,茂名官方的记者会说的是假话。他说:太假了,他们没有说真相,我们茂名人不信的,他们隐瞒真相。那天晚上我亲眼看到警察用警棍打人,五六个人打一个,还很多人围着两个青年打,都打倒在地不能动了,警察还继续打。我看那两个人可能已经死了。但这名目击者说,他没有看到警察开枪。
6 回复 ryu 2014-4-7 06:46
If you can’t beat them, join them. 文:Jon
上周日的真心爱国爱党大游行,体现以上格言,「不能打败他们,就成为他们一份子吧」。
这也是无可奈何。
香港主权移交中华人民共和国十七年,历届政府不思进取,争相向中共献媚,致荒谬事日多。梁振英上任以来,更如洪水缺湜,一发不可收拾。
一为警权无限扩大,警察多次暴力「教训」示威者,阻挠各种宣泄对政府不满之示威,纵容亲政府者行为。又于网上胡言乱语,恐吓示威者等,无法无天,与匪何异?
二为「五毛」空群而出,进占各处,网上任一角落皆见五毛身影。五毛,即网络评论员,负责引导群众的舆论。一处五毛培训中心早前遭撞破,香港的五毛薪金丰厚,每篇文章酬劳达二元五角。评论员发文日勤,致使部份讨论区俨如五毛一言堂,又成立不少言论导向组织,如facebook专页「港人讲地」,根本就是伪理性真和谐之地。
三为高官碌碌无为,多名高官遭揭发犯法,却获庇佑;市民游行,却遭「依法带走」,这不再是法治社会了吗?
难怪最近短片《香港将于33年后毁灭》 如此受欢迎。
面对荒谬之事,令人咋舌的政府,升斗市民能做之事只有做做键盘战士,在网上嘻笑怒骂一下,再来就是走上街头示威,「和平地表达诉求」,然而一次又一次的示威游行,市民的热情随游行次数而冷却,「乜都游行一餐,有鬼用咩」,游行过后,一切依旧,根本甚么也没有改变,何苦?这可能正是市民的心态。除了无力感外,警方的打压亦渐趋频繁,时以「不反对通知书」为障碍阻止市民集会,到市民真正上街,亦不惜动员大批警察「看顾」游行者。被称为CCTVB的电视台亦添油加醋,于不同时段节目内不断抹黑游行示威市民,塑造他们「阻住地球转」的形象,此消彼长下,普通上街游行的威力不再,喊喊口号,明天照常上班上学,这可能满足了一班人的「阶段胜利」思想,但毫无实际用途,更会被抹黑,被警察无理屈「袭警」,再擒再放。
早前在尖沙咀广东道的「驱蝗行动」,则为「畀位人入」的一例,行动主要为反自由行,游行者斥责自由行游客过多,令香港不胜荷,但其手段却为指骂大陆游客。想当然尔,如此「激烈」行动,当然会惹来爱国阵营对抗,高达斌的「爱港之声」以及「保卫香港运动」齐出动对阵。然后各传媒就可随意断章取义,「看图作文」,不分析指骂游客背后原因,只集中于鞭挞「指骂游客」一事。于此事上,司长局长议员特首,不忘纷纷讉责一番。
激烈的抗衡,已然无效,对手握有宣传机器,维稳机器,凡「表面上暴力之事」,都会被丑化,并群起讉责其「搞乱香港」,「分化香港与内地」,诸如「未富先骄」般废话将淹没你于洪流中。虽一办法唯有加入他们。所谓加入,并非真心支持,而是演一场戏,扮演真心爱国爱党的香港人,目的在于突显所谓「爱国爱党」的荒谬之处,亦因手持国旗,口喊爱国,而免于遭人话柄,难道传媒可以炮轰「网民爱国示威」吗?发起周日游行的「真心爱国爱党联盟」(真爱联)鼓励参加者身穿红卫兵装束,手持毛语录,高举标语及横额,避免与群众冲突,其效果可谓十分显著,数百警察出阵对付数百示威者。若遭阻止,更可斥「警察阻止爱国」。事实上,苹果日报亦刊登一篇以「警阻「爱国爱党」游行 斥非法集会」为题的新闻,反抽一下水。除避免硬碰外,亦可使其他「收钱爱国」的游行显得像曲线。
真爱联曾邀请各新兴爱国组织出席游行,著名组织如爱护香港力量(爱港力),爱港之声,(没有青年成员的)香港青年关爱协会等都并未应邀出席。其后有爱港力成员于其facebook群组表示「不如搞番场SHOW,举港英旗要求英国接收我哋呢班爱吃英国狗屎,爱舔英国人屁股的港独废青」,并谓此举是「以其人之道,还治其人之身」。状甚聪明,但明眼人就会发觉此举与「真心爱国」所起之讽刺效果并不同。现时香港由共匪当家作主,梁特等人只为扯线公仔,以支持当权者为名,反对为实,自然是明智之举。但爱港力却以为举港英旗,就能讽刺港人,此举根本就是以上「畀位人入」的做法,白痴愚昧,但所谓「爱港」组织,不过「打份工」而已。
在此建议不同组织争相仿效,发挥香港人创意「爱国爱党」,有人认为此举可能会招致外国传媒话柄,令其误以为香港人甚为爱国,但观其标语,很易见其端倪,CNN的报导正是明证(Hong Kong Parody protest)。三月十六日礼宾府开放予公众参观,届时将有真心爱国爱党人士出席,另有人呼吁当日于铜锣湾崇光百货继续宣扬真心爱国讯息。最近梁特继续打压香港电视,令其七一开台日变得遥遥无期,其实市民可以借此机会「感谢」通讯局,感谢梁特。往后可以循感谢祖国方向发展「感谢中央挽救香港于完蛋危机中」,「讉责外国品牌别有用心地离间中港人民」等。笔者抛砖引玉附图一张,望各位发挥创意,继续爱国。

[ 博你一笑 ]:海骂,京骂,粤骂,那个更胜一筹?
正义感 2014-4-7 02:55
自从我写了《海骂》后,没料到反应那么热烈,网上还有人把这些经典海骂翻译成京骂和粤骂,煞是有趣。我们来对比一下吧:海骂原本:看依扎石孃杨额王摆代,戳伤胚子!中伤胚子。看見依扎石孃杨额王摆代,我9想根村里的Kaven (老A)講講。京骂翻版:看他那贼样儿,是人生的骂?我一看那小王八羔气就不打一处来,恨不得找老A把他封了。

深圳村干部回应“贪污坐拥20亿”:只是一个笑话 当事人称被人污蔑,深圳龙岗区监察局将介入处理 25日下午,多家网络论坛爆出...- 新华法治 - 新华
2014年1月17日 - 东莞“20亿身家”村官被双开 集体土地乱象再生“小官巨贪” 作者: 2014-01-17 天津网-数字报刊新华社广州1月16日电 广东省东莞市纪委15日晚间通报,...
广东村官犯罪调查:佛山3年增11倍 东莞有人坐拥20亿|村官|佛山_...
2014年2月8日 -  2010-2012年三年间,佛山有62名村官落马;广州市白云区,近四年来已有101名村干部因贪污腐败落马;珠三角部分村官身家上亿,东莞村官林伟忠坐拥20亿,让...
人民网:贪污30亿争议村官,因何照常上班?-搜狐评论
2012年12月3日 -  去年12月,深圳宝安区沙井街道沙一村股份公司董事长陈才兴被曝贪污30亿元;近日有人向多家媒体报料称“30亿村官”不仅没有接受调查,又回沙一村当董事...
40亿巨额征地拆迁款为何没有砸倒一个小村官?--中国共产党新闻--...
郑州市开发建设郑东新区,征地补偿安置资金高达40亿元。如何避免村官“被巨额征地拆迁补偿款砸倒”,既考验着每一个村官,也对担负着预防农村职务犯罪职能的检察机关...
北京市华远地产股份有限公司董事长任志强:不管多远的路,都能走到尽头;不论多深的痛苦,也会有结束的一天。背负明天的希望,在每一个痛并快乐的日子里,才能走得更加坚强。怀揣未来的梦想,在每一个平凡而不平淡的日子里,才会笑得更加灿烂。只要不放弃,就没有什么能让自己退缩;只要坚强,就没有什么能把自己打垮!
天下有三危:少德而多宠,一危也;才下而位高,二危也;身无大功而厚禄,三危也。由此观今,危者甚众。而世人皆不识其危而羡之,乃大危也!
先进科技不能示于人, 耳罩式专业耳机都买不起,搜索仪音质还不如MP3吗?小皮艇,人工操作的鱼竿或者划桨式声纳,入耳式耳机...俺这个老军工实在是有点看不下去了。这特么真不是事儿,得累死千军。那么多预算去哪儿了?
7 回复 ryu 2014-4-7 08:23
中共中央党校教授董德刚发文说,我奉劝中央最高领导人,你身边都是阿谀奉承、溜须拍马的小人;有些领导人刚创立不久的新思想新理论,还没有经过实践检验,不要急着写进党章;指导思想表述太长人名太多,要瘦身;三个代表自称重要思想,请问马克思列宁谁说过自己思想重要?毛泽东邓小平谁说过自己思想重要? 董德刚,男,汉族,1950年1月生,沈阳市人。1968年9月参加工作,1971年9月加入中国共产党。哲学博士。现任中央党校哲学教研部副主任,教授,博士生导师。兼任中央党...

说中国人民站起来了,思想家笑了;说工人阶级是领导阶级,社会精英笑了;说法律面前人人平等,上访户笑了;说官员是公仆,下岗工人笑了;说先富带后富,富二代笑了;说制度自信,移民国外的笑了;说道路自信,香港人笑了;说依法治国,拆迁户笑了;说公平竞争,官二代笑了;说你是人民的选择,地球在笑
毛左的两大类别:一,既得利益者,他们明白什么是普世价值,因为他们会把亲属子女送到美帝西方阵营去享受普世的文明。但为了捍卫己利,便揣着明白装胡涂;二,被灌输者,对真实历史、现代文明基本无知,满脑子都是伪公平,对世界的认知只源于CCTV,便揣着胡涂装明白。
专家:三峡水库阻止了大地震】针对三峡建库后地震频发等问题,中国水力发电工程学会副秘书长张博庭称,水库引发地震是让地震提前发出来,别变成大震,三峡建成以后发生了上万次小震,就是把能量提前诱发出来。好一个“引蛇出洞”论
安徽一医院职员因行贿被判刑 服刑后升为副科长】安徽金寨县人民医院宋某某曾因药品回扣问题被处有期徒刑一年零六个月。服完刑后,宋某某不仅被重新安排工作,还升任为主管药房的药剂科的副科长。金寨县卫生局和人民医院均回应称:宋某某通过公开竞聘上岗,符合国家相关规定。
60多年前,一切坏事都是老蒋干的;50多年前,一切坏事都是彭德怀干的;40多年前,一切坏事都是刘邓和林彪干的;30多年前,我们被告知,一切坏事其实都是四人帮干的;20多年前,一切坏事都是老赵干的; 今天,淫民日报、新猾射、CCAV不断地向我们渗透:一切坏事,都是不明真相的群众干的!
生动的一场民主课: 台湾学生占领行政院,为驱离学生,当局仅误伤几名学生,行政院秘书长.内政部长.警政署长接受质询时竟被骂的跟狗似的,频频道歉。什么是民主?民主就是公民才是国家真正的主人,而公职人员则是民主社会的仆人,主人有权选择、教训、指责和监督仆人乃是天经地义并受法律保障的
盖了汶川大地震不倒塌校舍的刘汉进去了,揭露汶川大地震真相被关押五年的谭作人放出来了。为什么建造百所豆腐渣校舍殉难几万名师生的贪官污吏奸商没有一个进去?汶川大地震六年了,至今竟然会没给全国人民一个清楚的交待?竟然会不给几万名殉难的师生家长一个说法?你们太无耻了!太没有人性了!你们连做人的资格都没有!你们丧尽天良!
异域堂: 小子,看在你是东北老乡的份上,劝你一句:别拿共产党的假大空,在美国忽悠华人。这里可是三教九流藏龙卧虎的地方,国民党的遗老遗少,共产党的逆子二臣,封疆大吏的眷属少说都以百万计,你咋呼啥?在这里像你前女友的“有钱人”都是夹着尾巴做人,你一个马仔有什么可吹胡的?
呆时间长了,你慢慢就知道了,什么是国家,人民,政府,什么是为人民服务,什么是汉奸,什么是邪恶。
跟我比收入,更是你没出息的表现,因为我十年前就退休了,但是也没吃救济。

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2019-6-4 18:58

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部