从圣经学英语/她是地球上的盐/每个字都认识,整句话就不认识了/这里就有答案/

作者:天国蜜女  于 2020-4-23 10:40 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

作者分类:美国不在好莱坞|通用分类:流水日记

她是世上的盐?

“She is really the salt of the earth. ”“她是地球上的盐。”

当您看到这句话的时候,或者听到这句话的时候,你的第一个反应是什么?这就是不明白谚语的缘故。谚语真的很重要。

关于“盐”的谚语很多

今天我们要说the salt of the earth就是来自圣经。关于这个谚语的标准答案我会在视频的最后告诉你。

我们先来看这个故事。据《新约·马太福音5.13节》记载:耶稣对他的门徒说:

13 “You are the salt of the earth. But if the salt loses [ˈluːzɪz]  its saltiness, how can it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown  [θroʊn] out and trampled美 [ˈtræmpld]  underfoot.“你们是世上的盐,盐若失了味,怎能叫他再咸呢。以后无用,不过丢在外面,被人践踏了。

salt转义为elite of the world(中坚力量,精英,高尚的人)。其实,盐自古代就很贵重,并被认为是“尊贵”的象征——罗马士兵有专门用来买盐的salary(津贴);伊丽莎白时代,王公贵族们的餐桌上都摆着一个很大的盐罐,贵宾坐在盐罐的上首,正因此才有短语Please sit above the salt(请上座).

“You are the salt of the earth. 你们是世界上的品质高尚的中坚力量和精英人士。“You are the salt of the earth.”指的是高尚的人,优秀的人,社会中坚。所以,这句话正确的翻译应该是“她确实是一个品质高尚的人。”“She is really the salt of the earth.

 

评论 (0 个评论)

天国蜜女最受欢迎的博文

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2025 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2025-3-11 12:43

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部