- 揭穿美籍华人在美国是二等公民的恶毒谎言 [2018/07]
- 我同学想娶四个太太 [2019/05]
- 战争状态下,美国南加州最大的购物中心现场报道 [2020/03]
- 因为我是正常人,所以愤怒 [2018/07]
- 从圣经学英语开始罗 [2020/02]
- 奥运会冠军是我先生的员工 [2021/08]
- 不要自找歧视和排华 [2020/03]
- 美国不在好莱坞之十一-儿童预防性侵犯建议-出国杂志 [2017/11]
- 父母官是个无耻而邪恶的称呼 [2019/06]
- 我成为美国英雄后被隔离了,美国人终于惊恐了--出国杂志专栏 [2020/03]
- 《圣经》中那个民主选举总统的悲剧故事谈民主 [2018/05]
- 带去参加美国农村大型农贸动物比赛 [2018/08]
- 我在G20峰会上差点让总统下不了台 [2019/06]
- 3千元人民币的作品奖,分享给有爱的人 [2017/10]
- 与好莱坞新生代巨星做闺蜜是怎样开始的呢? [2017/12]
- 给各位读者朋友公开留言 [2018/04]
- 谁是英雄?谁是罪人?历史来定 [2019/03]
- 爱国爱民族是人类最美好的本能 [2018/03]
- 以4美元买到美国名牌服装的技巧 [2010/11]
- 北美文艺社申张公义,为会员作家发声。 [2018/08]
- 活着到底为了什么呢? [2010/11]
- 和世界名人谈笑风生一起吃饭是什么样子? [2017/12]
- 我的作品再次获得佳绩 [2018/03]
- 谁的损失?损失费谁来赔偿? [2017/11]
- 到底要用什么写中文?救命啊 [2019/04]
- 爱,生命---永恒话题-关于节日 [2019/03]
她是世上的盐?
“She is really the salt of the earth. ”“她是地球上的盐。”
当您看到这句话的时候,或者听到这句话的时候,你的第一个反应是什么?这就是不明白谚语的缘故。谚语真的很重要。
关于“盐”的谚语很多
今天我们要说the salt of the earth就是来自圣经。关于这个谚语的标准答案我会在视频的最后告诉你。
我们先来看这个故事。据《新约·马太福音5.13节》记载:耶稣对他的门徒说:
13 “You are the salt of the earth. But if the salt loses [ˈluːzɪz] its saltiness, how can it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown [θroʊn] out and trampled美 [ˈtræmpld] underfoot.“你们是世上的盐,盐若失了味,怎能叫他再咸呢。以后无用,不过丢在外面,被人践知踏了。”
salt转义为elite of the world(中坚力量,精英,高尚的人)。其实,盐自古代就很贵重,并被认为是“尊贵”的象征——罗马士兵有专门用来买盐的salary(津贴);伊丽莎白时代,王公贵族们的餐桌上都摆着一个很大的盐罐,贵宾坐在盐罐的上首,正因此才有短语Please sit above the salt(请上座).
“You are the salt of the earth. 你们是世界上的品质高尚的中坚力量和精英人士。“You are the salt of the earth.”指的是高尚的人,优秀的人,社会中坚。所以,这句话正确的翻译应该是“她确实是一个品质高尚的人。”“She is really the salt of the earth.