我的爱情故事----西文版

作者:愚人之见  于 2013-1-14 03:17 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

作者分类:门外汉 门外看|通用分类:原创文学|已有12评论

关键词:爱情故事, 哥伦比亚, 中国

去年,应哥伦比亚UNIVERSIDAD DE BOGOTA JORGE TADEO LOZANO的亚太研究中心主任ENRIQUE POSADA先生的邀请,在他们2012年的年刊中发表了我的第一篇西文文章----我的爱情故事。非常感谢编辑Sylvia B. Zárate女士帮忙的修改,使文章更为通顺,也符合西班牙文的写作习惯。因篇幅有限,全文有所删节。

 

 

 
 
1

高兴

感动

同情

搞笑

难过

拍砖

支持
3

鲜花

刚表态过的朋友 (4 人)

发表评论 评论 (12 个评论)

2 回复 wcat 2013-1-14 03:51
可惜看不懂!
2 回复 chico 2013-1-14 04:20
可以读懂西语,可惜眼花,看不清楚。
2 回复 oneweek 2013-1-14 05:16
Muy Bueno
2 回复 xqw63 2013-1-14 12:47
看不懂也献花
2 回复 愚人之见 2013-1-14 23:48
wcat: 可惜看不懂!
谢谢您的到访,其实这是我第一篇西文文章,本想用中文打稿,可中文和西文的表达方式不太一样。所以后来只好用西文往下写,中文版本就没有了。有空我再把它写出来。
哥伦比亚去年底有一出电影叫 SIN PALABRAS 直译中文 无言。但根据电影的情节可译为 爱在无言中。讲的是一位中国姑娘和一位哥伦比亚青年的爱情故事,姑娘不懂西语。
我们的故事就是真实版的。
2 回复 愚人之见 2013-1-14 23:52
chico: 可以读懂西语,可惜眼花,看不清楚。
谢谢您的关注。因为网络要求,不能上大图,只能缩小。到我的FACEBOOK以下的地址看看。
http://www.facebook.com/media/set/?set=a.492458754140344.117599.100001286708894&type=1
2 回复 愚人之见 2013-1-14 23:52
oneweek: Muy Bueno
Gracias!
2 回复 愚人之见 2013-1-14 23:55
xqw63: 看不懂也献花
谢谢您,不懂也鲜花。
2 回复 xqw63 2013-1-15 01:00
愚人之见: 谢谢您,不懂也鲜花。
为您的太太和孩子啊
2 回复 镇长 2013-1-15 04:48
你看你真是在过愚人节,大多数只是看中文,你把西文扫描一遍叫我们看。你要是登原文。我们可以用翻译软件看呀。那原文登上。谢谢!
2 回复 愚人之见 2013-1-17 05:59
镇长: 你看你真是在过愚人节,大多数只是看中文,你把西文扫描一遍叫我们看。你要是登原文。我们可以用翻译软件看呀。那原文登上。谢谢! ...
对不起,镇长。我的原告后来经过修改,终稿我没在我手上。我得有空才能把它从新打到电脑上。
但就算我把原稿呈上来,靠翻译软件也不行,暂时我还没发现那款翻译西班牙文的软件可以翻译得好。单词可以,句子就不行了,尤其是带时态的句子,翻译就乱套了,简直不成句,不成文的。
稍后我翻译一下吧,得等等。
2 回复 镇长 2013-1-17 17:41
谢谢!没关系。别花时间。祝福你们一家!

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2020-2-2 20:59

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部