- 如此丑陋的中国人 [2013/09]
- 究竟是薄熙来倒在这个女人手里,还是这个女人倒在薄熙来手里,拟或是两人加儿子一起倒 ... [2012/04]
- 说句实话, 撤职查办薄熙来行动过程本身,即违法,又属急需政改的范围之列 [2012/03]
- 土豪王总轶事 [2015/05]
- 听世界最顶级华人牧师的布道 [2016/09]
- 她的名字也将和"六四"永存 [2013/06]
- 年年六四,今又六四 -六四亲历记 [2012/06]
- 六四,杀鸡为什么非用牛刀? [2013/06]
- 不艳之遇 [2011/10]
- 美国政府密切配合北京高层平稳处置薄王事件,功不可没 [2012/04]
- 还不完的亲情债(回国杂记之四) [2013/03]
- 还有比这更愚蠢的吗? [2013/08]
- 小色狼的初恋 [2016/08]
- 我所遇到的“机票超卖”经历 [2012/12]
- 章莹颖同学很可能已经被变态魔毁尸灭迹 [2017/07]
- 八十岁学车记 [2011/11]
- 是否父亲对女儿的成长比母亲影响更大一些?--父亲节随想 [2012/06]
- 濒死体验 [2011/10]
- 别总盯着中国,美国也到了政治体制非改不可的时候了 [2012/11]
- 致网友BL—518 后来呢 [2011/10]
- 小时候我们都玩儿什么? [2011/11]
- 有感于甜,不甜的《想往中国》 [2012/06]
- 假如 中国投降了美国 [2023/06]
求助——与ChatGPT过招
我的外孙女Kathleen参加了她们学校(高二年级)的业余记者培训,昨天在校报上投了一篇采访记。全文如下:
By Kathleen Zhu,
Journalism One
May 22, 2023
Jessie Yan is one of the champions in the 2023 U.S. Girls’ Junior Chess Championship.
There are only ten minutes left. The clock is ticking, and sophomore Jessie Yan’s thoughts are constantly churning with the countless moves she can make. It’s the last round, and the only thing she’s focused on is the game board. Spotting an opportunity, she advances her piece across the patterned board, making a beeline for victory. She corners the king. Checkmate!
Jessie has been playing chess since she was four years old when her parents gifted her a chess set. She later signed up for chess clubs within her area. After playing the game for 11 years, she’s grown particularly fond of blitz and bullet chess, which both rely on a fast-paced playing style. In these categories, Jessie has amounted to a blitz rating of 2267 and is currently ranked in the top 250 players out of the active players in the US. In July of 2019, Jessie placed third in a 10-day competition, the U.S. Girls’ Juniors, earning a $1,500 prize.
“I think that was my first big breakthrough,” Jessie said. “I wasn’t expecting to get invited, but I somehow did, and everyone there was really good. I got third place, which was way better than I thought.”
Jessie placed sixth during the 2022 U.S. Girls’ Junior Championship, and although she thought it wasn’t her best performance, she learned an important lesson from that match.
“I had a disastrous tournament, but it was also a lot of pressure to think I had to win every single game,” Jessie said. “It’s just easier not to think about the results. Take it one game at a time.”
Recently, Jessie has been working hard, practicing daily on chess websites and in person. When not at chess tournaments, Jessie is always looking for ways to improve—especially when it comes to playing with people at her school, like her friends and even her teachers.
“I don’t think you can even call it a chess game when you’re playing against her,” English teacher Babak Shahrivar said. “I played her once, and she immediately squashed me. I don’t think she had to think during the game at all.”
To others, Jessie may seem this way when playing as well: laid-back and at ease. On the contrary, Jessie never stops thinking of possible strategies during a game, studying many tactics chess has to offer. This sort of dedication to the game often lends itself to stereotypes of being “socially awkward” or “overly studious,” but in actuality, Jessie is a sociable and fun person to be around, constantly cracking jokes.
According to sophomore Sandy Xu, Jessie enjoys tutoring kids and helping her friends progress in their own chess journeys.
During matches, Jessie strives to stay true to her own tips: reduce a game’s significance beforehand to avoid too much pressure during the game.
“Every game is just a game,” Jessie said. “One game is not going to decide whether you’re going to get into Harvard or not. Just try your best in every game.”
Because Jessie often attends tournaments and lessons, she isn’t able to spend as much time at school with her friends. Regardless, Jessie’s parents, friends and coaches are very supportive of her passion for chess, especially when they see her enjoyment and love for the game.
“Chess is part of my identity now, so it’s kind of hard to give it up,” Jessie said. “It doesn’t matter if you’re good or if you’re bad. You can always connect with someone else, and it’s really good to help make friends.”
Many of Jessie’s most memorable experiences and closest friends have been formed through the chess community over the years, whether it be in online chess forums or tournaments and classes. Jessie encourages everyone as she offers advice to her younger self: play more, be more confident, and most of all, just enjoy the game.
“It’s not really about how well you do in the end,” Jessie said. “But that you have a lot of fun on the way.”
这是她有生以来第一次在平面媒体上发表的文章,我粗看了一下,基本还都能明白,直觉告诉我,写得很不错,忍不住就想写一篇评论鼓励鼓励她。自知咱这半吊子中式英语写个业务报告,大概还能应付,可是对这种既要具有感情色彩,又要有一定分析论述的文章,实在是力不从心。毕竟人家是土生土长的MI国人,咱恐怕连人家的原文都理解不完全。不如先仔细研究一下中文译文再说。
于是我就把她的采访文章输入到ChatGPT,要求它给我翻译成中文,也就是5秒钟就交卷了。我一看译文,还真不错,没什么毛病,但是一看就能看出来,总有些像老外讲中文,毕竟我的母语是中文。于是我就要求它再给我翻译一遍,但是要用更通顺的中文习惯。第二遍的中文译文,显然大有提高,但还是觉得有点儿不太像中文为母语的翻译。我就问它,能不能译成像母语是中文那样的更流利、更生动语言文字,用来再加工一下。ChatGPT可能不大高兴,犹豫了几秒钟,又不能怠慢了上帝,于是开始再次翻译,这次竟然很认真地花了差不多15秒钟。末了,还加了一句话,“译者张XX”。好家伙,绝对是母语为汉语的人翻译的。估计可能CHatGPT看我太难缠,于是找了一款专门作英译中的、由中国人开发的ChatGPT版本来翻译的。
哪位英语科班出身的大侠伸伸援手,给写篇英语评论,让咱参考参考,学习学习,不胜感谢。