又是弄巧成拙--武汉人的“您家“

作者:真爱华  于 2012-2-5 07:13 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

通用分类:博你一笑|已有15评论

         网球手李娜的一口武汉话,让我想起了一个老笑话。

    武汉人把您读成“您家”(读为  nii nia)。对话时,晚辈或下位者为表示对尊长或贵客的尊敬,在每一句话的末了,不管需不需要,都会带上一个“您家”作为结语词。例如 “是的您家。”,“么样搞的啥您家?” 等等。
    
    不过这样一来,有时听起来就怪怪的;特别是口语讲得快,又常常省略宾语。比如:
    问:你吃了中饭了吗?
    答:吃了您家。
    问:上午打了球没有?
    答:打了您家。
    ......
    旁边的就听 胡涂了。到底吃了神马?又打了谁呀??
    
    别忙,更糟糕的在下面。这是一段80年代后期,邓公拍板严打恶性刑事犯罪时期(那时武汉几乎天天有卡车装着犯人游街后送去枪毙),饭馆服务员和顾客的对话:
    服:来了您家。要吃么事您家?
    客:有没得活鲫鱼?
    服:有有有。么样做呢您家?是红烧您家,还是清蒸您家,还是油炸您家?
  
    那位“您家”正想作答,忽听外面人声车声闹成一片,就问:“这外头果吵(这么吵闹),搞个么板眼啥(出了神马事情)?”
    答曰:“是枪毙您家。”
    ......


高兴

感动

同情
19

搞笑

难过

拍砖

支持
3

鲜花

刚表态过的朋友 (22 人)

发表评论 评论 (15 个评论)

1 回复 ahsungzee 2012-2-5 07:41
好!我喜欢!谢谢!
3 回复 卉樱果 2012-2-5 07:55
应该不是您家,是您捏啊
1 回复 真爱华 2012-2-5 10:30
ahsungzee: 好!我喜欢!谢谢!
  
1 回复 真爱华 2012-2-5 10:33
卉樱果: 应该不是您家,是您捏啊
论发音应按你,但书面似是“‘家”
5 回复 tangremax 2012-2-5 11:50
不懂。
1 回复 无为村姑 2012-2-5 12:42
都是客气惹的祸~
2 回复 Laile 2012-2-5 12:59
应该读“eng lia"
2 回复 真爱华 2012-2-5 13:23
tangremax: 不懂。
方言。结果被尊敬者成了行为的受体。
1 回复 真爱华 2012-2-5 13:23
无为村姑: 都是客气惹的祸~
事与愿违
3 回复 真爱华 2012-2-5 13:24
Laile: 应该读“eng lia"
也许你更准
1 回复 越湖 2012-2-5 15:56
笑死了您家。
1 回复 真爱华 2012-2-6 00:58
越湖: 笑死了您家。
   -->   
2 回复 tangremax 2012-2-6 05:42
真爱华: 方言。结果被尊敬者成了行为的受体。
明白。
1 回复 HappyUSANA 2012-2-10 05:16
北京人说"您哪"
2 回复 真爱华 2012-2-10 07:36
HappyUSANA: 北京人说"您哪"

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-3-30 06:49

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部