- 萧三谈毛泽东乱搞女人 [2013/09]
- 薄熙来身边法警被人肉,篮球队员来当“临时工” [2013/08]
- 举重若轻,行事低调诡异的太子党大佬级人物---- 陈元 [2013/08]
- 司马南的好运来了! [2013/12]
- 暂打住沉重的昆明思绪,且观极品春兰 [2014/03]
- 杨尚昆日记曝光:胡耀邦临终前忏悔 [2013/08]
- 为何毛泽东一直防着周恩来? [2013/09]
- 1989年成都镇压:一个被遗忘的天安门 [2014/05]
- 毛选里被删掉的"精典" [2014/01]
- 昆明事件的疑问 [2014/03]
- 宋美龄致廖承志和邓颖超的公开信 [2014/05]
- 被人遗忘的六四女暴徒 [2012/06]
- “昆明事件”后 中国开始打击网络谣言 [2014/03]
- 对照蒋介石,再看毛泽东 [2013/12]
- 独夫民贼毛泽东 [2013/09]
- 还在诱惑 周猪和小A PEI 海滩上滴蟹和蛿 [2013/08]
- 古韵诗会凑热闹,老鹤也来弄几弄 [2012/06]
- 引诱一下 猪猪和小A PEI 的天然美食 [2013/08]
- 肘子略肥腻,不如来虎皮 [2013/08]
- 也谈 “胜者王侯败者寇” [2013/06]
- 玉蝴蝶 端阳感怀 凑一份作业(还没过期) [2012/06]
- 据说 那家伙是个一星(少将)精英 [2012/06]
- 照片来啦 [2013/08]
- 来说说故事,猜猜灯谜吧 [2014/02]
- 继续引诱 猪猪和小A 啃过龙虾去海滩 [2013/08]
- 别把争论看得太重是提高心理素质的一个手段 [2012/06]
- 闲云清伴仲秋月 [2013/09]
- 随便说说 [2012/06]
《买方》一书的作者Turney Duff整理了22个短语,帮助我们理解华尔街“行话”的真实意思。假如你在华尔街石巷里的尤利西斯酒吧听那些投资银行家们高谈阔论,他们嘴里不断冒出一些令你深感困惑、甚至令你怀疑自己智商的词语,那么下面的这些解释能让你茅塞顿开。
1.Long/short
Long和short 指预计将上升或下降,分别用来表达对某事感觉不错,或者感觉很差。它是这么用的:
投行家A:我Long泡泡纱,short法兰绒。
——我喜欢泡泡纱,讨厌法兰绒。
为了表示绝对确定,一个投行家可能会说,他们对一个结果或者目标“三倍Long”或者“三倍short”。
2.Sold
用讽刺方式来表达“千万别!”,典型的用法是这样的:
投行家 A:我们去看“真爱至上”吧
投行家 B:Sold
——意思就是千万别去!
3.Upside/Downside
这意思是说,在既定市场环境中,Upside——有大量的机会,或者Downside——根本无利可图。
投行家:“假设这周末去汉普顿度假,Upside就是说James要在夜店Pink Elephant开狂欢party,Downside就是他还邀请了我的前任女友。”
4.A piker
A piker就是指某人假装对华尔街无所不知,但其实他什么事情也不懂,而且在不上档次的公司拿着微薄的薪水。
这个词来源于19世纪末期的俚语“pike”,意思是因为过度谨慎小心而退出协议的人。
5.Big swinging d----
如果你不知道这个词,说明你根本不认识任何一个华尔街人。Big Swinging D*ck是这样一种人:他经手大手笔的买卖,赚着高薪,是一个人人艳羡的混蛋。
它曾在Michael Lewis的 《说谎者的扑克牌》一书中出现过,
如果能赚到数百万美元,他就会成为最受崇敬的那类人——a Big Swinging D*ck。
6."Hunting elephants"
字面意思是“猎杀大象”。这个词之所以出名,就是因为巴菲特使用了它,意思是说你正在寻找大生意。在宣布与巴西私募巨头3G资本联手竞购亨氏食品公司之后,巴菲特在CNBC采访中使用了这个词:
我正在寻找另外一头大象。如果你看到了任何一只,请告诉我。我们已经准备好了。那只猎杀大象的枪早已重装上阵,我扣动扳机的手指已经急不可耐。
7. "Buying size"
这是指大笔资金交易或者数额巨大的证券交易。
对冲基金交易员:
我那个在摩根士丹利工作的朋友每天都作着大规模交易,我们应该挖走他。
8. "F-You money"
这个词指很大一笔钱,它能让你提前退休,永远不需要再工作。
9. "Junked up"被毒品麻醉
这个词可以用在任何证券交易中,表示你非常看好。交易员们在平时生活中也会这么说,用来表达对一个事物的热情。
交易员:“我被委内瑞拉10年期国债麻醉了。”
——我非常看好委内瑞拉10年期国债。
10. "A clowngrade"
当卖方分析师调升或者调降股票评级,但是理由非常愚蠢的时候,交易员马上就会说:
看到了吗?古根海姆分析师调降了Twitter股票评级!别指望这能赚钱!
11."Building a book"
这是习惯说法,也是行业用语,意思就是你正在做交易。
12. "Put it on the tape"
字面就是“打印在纸带上”指代下订单。过去,经纪人执行的交易指令都被记录在自动收报机的纸带上,很长很长的一卷纸,上面不间断地打印着交易指令。当然,现在这些指令都由计算机来完成了。
然而,这句话却没有随着纸带的淘汰而消失。现在,这些“纸带”不仅仅用在股市或债市交易上,它还可能被用在下订单购买从食品到毒品的任何事物上。
13."Stopped out"
这句话的意思是你已经提交了订单,不能再有更多其他的申请了——无论是食品订单还是毒品订单。
14. "Treat me subject"
这是也许、大概的意思。当为客户下单的时候,交易员可能会说“Treat me subject”,表明客户可能需要交易员再度确认指令,以保证下单准确无误。
这个短句子也用在日常对话中,表示“可能”。
投行家A:我们下班后要去日本餐厅Nobu 57 。
投行家B:Treat me subject。
——看情况吧,也许能去,也许不能。
15."Fish"
是指女孩们或者客户们。无论怎样,这个世界总是有很多女孩子,也有一大堆客户。
16."Not held"
交易术语,意思就是你可以随意进入市场交易。如果你在交谈中听到这个词,这就是在说“请随意”“随你便”。
投行家A:我们应该买300美元一瓶的意大利葡萄酒Barolo吗?
投行家B:Not held
——无所谓啦。
17."Uptick"升级
想象一下,你在纽约梦幻市区酒店(Dream Downtown)的PH-D 酒吧里享受着Party,这时候你的董事总经理决定买些奢华的法国顶级伏特加Grey Goose来犒劳大家,这就是Uptick!
18."Traded ahead" 交易之前
如果投行家A在酒吧里盯上一个女孩,但却被投行家B抢先一步跑去和她搭讪……第二天,投行家B就会对投行家A说:“Sorry,Traded ahead.
——比你快了一步!”
19."The staffer's coming."
其实,这是一句脏话。通常,初级投行家急匆匆地走过你身边,你就会听到他嘟囔了这句话。职员就是副总裁,他必须得给分析师和助理们分配工作任务,尤其是必须连夜赶工或周末加班的任务。
20. “What is your schedule this weekend?"
如果上司在上班时间这么问你,那是他在温和地同你商量,能不能周末过来加班?在华尔街,这句话就意味着无论你有什么度假计划,它都泡汤了。
21."Can you give me some more color on that?
分析师经常在上市公司业绩发布会上这么发问,意思是他要求得到更多细节。
如果你同事在日常谈话中这么问你,那是他想八卦你夜不归宿的那晚究竟发生了什么。
22."I'm doing market research."
我在看YouTube.