陪同一个外国同事去大芬村的往事

作者:评评灌灌  于 2016-7-28 06:01 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

通用分类:前尘往事|已有18评论


陪同一个外国同事去大芬村的往事。

 

     记得是2005年的秋天吧,我在深圳的一个合资公司里工作,其时,一个同一工作系统但是在法国某地上班的同事K先生到深圳出差,有十几天的时间,所以有了星期日。那麽就有个假日怎麽度过的问题啦。

     K先生是个资深的工程师,德国人,近五十岁了,他是德国出生而且是在德国的一个名牌大学毕业的工程师。后来到了法国,太太是法国人,大学里教艺术课的教师,K先生的父亲是画家。所以K先生对美术是喜欢的。于是,我向他提议去大芬村一游。Z先生会讲英语,所以通过英语,我可以和他顺畅地交流,因此我能够做他的导游。

 

      这样,我们就去了大芬村。有关的场景正如RYU先生所描述的那样,(https://www.backchina.com/blog/282517/article-255960.html)当然啦,因时间上的差异,不可能是一样的,很多细节已忘了。所能记住的就是一些断片了。

      K先生对那些临摹的画廊不是很有兴趣,虽然他也为那种景象而惊讶。他想找到那种创作型的画家,所以我们就在村里逛来逛去。我以前来过大芬村,也买过几幅花卉类的小型油画,不过要是想找到原创型的,我想是很难的吧。好在本来的目的就是逛逛,再找个中餐馆吃个饭,我能尽一点地主之仪。哈哈,在一个街角处,K先生真的找到了一个说是画廊还不如说是个店面的场所,老板兼画家先生在那儿坐堂,周先生租的是一个不大的门脸房,他的画和及所写的字的条幅挂在不大的店堂里,。。K先生停住脚步,一幅幅地仔细观赏。无须作讲解啊,画及字均在那儿挂着呢。我就抓空和先生聊起来,原来先生来自南京,是南京师范学院美术系的90年代初的毕业生,是带着妻子和孩子到深圳来谋生的。先生的画,是水彩画为主,是那种结合了西方画风而具有中国特色的风景及人物画,另外,就是先生的书法,是一种草书,飘逸中带着庄重,要是仔细辩认的话,我还是能读出个大概,主要是一些古典诗词及名人语录。K先生当然认不出来,这就需要我来给他讲解啦,有难认得的字,那我就问先生本人就是。我对说,我们是工程师,不是商人,也不是画家,就是来看看的啊。

      最后,K先生挑出了十几幅(没有裱的)字画,问清价格,就笑着付钱。先生本来以为我们要还价的,没想到就这麽干脆利索地作成了生意。我们和Z先生在谈生意和字画的同时,店堂里的一角,是先生的太太在教他们的六七岁小女孩读书呢。

     我们付了钱,又和先生及他的家人作了告别,我们拿着包扎好的字画高高兴兴地走出了店堂。K先生说,这样非凡的艺术作品,而且是如此低廉的价格,实在难以想象啊,我拿回去以后,可以让我的家人和朋友们好好欣赏欣赏了,就是要请你把那些中国字的含意给我写出来,我可以向我的朋友们作个解释的啊。我说,字面上的意思好讲,那里面所包含的深层的意思,我一下子也讲不清的,慢慢来,好在我们以后还可以电子邮件来往。

      我想,对于先生和我们这样的打工族,离乡背井在外地求生,不是容易的事。K先生是出差,过几天就可回到家与家人团聚,而先生呢,是个在外求生的外乡人的艰辛的生活,有贤惠的妻子及乖巧的孩子在身边,也还是幸福的吧。哎,在深圳打工的外乡人(包括我这样的)有多少?据说在人数上早已大大超过本地人口了,即便早来深圳的外乡人的部分已幸运地得到户口,而大多数的外乡人早晚还是要离开的。如先生那样的原创型的画家想在深圳求得安定的生活,难!他作的字画的含义,我可以慢慢讲给或写给K先生,然而,这个户口问题,类似先生那样的画家最终还会离开深圳的原由,却不是三言二语能讲的清的,就是写出长篇大论,如K先生那样的(出过不少差的)外国人仍然难于理解啊。

 

1

高兴

感动

同情

搞笑

难过

拍砖

支持
8

鲜花

刚表态过的朋友 (9 人)

发表评论 评论 (18 个评论)

2 回复 白露为霜 2016-7-28 07:28
这些地方很多画家(手)画的很好,却在模仿别人浪费时间。是很可惜。但这些模仿的卖的好,原创的卖的不好,形势压死人。
2 回复 fanlaifuqu 2016-7-28 09:17
瞧这世道!
2 回复 jinbaicao 2016-7-28 11:43
出名要早,要大
1 回复 评评灌灌 2016-7-28 23:44
白露为霜: 这些地方很多画家(手)画的很好,却在模仿别人浪费时间。是很可惜。但这些模仿的卖的好,原创的卖的不好,形势压死人。
确实是这样。
事实上,周先生后来是离开了大芬村而回到了南京,。。。。
1 回复 评评灌灌 2016-7-28 23:48
fanlaifuqu: 瞧这世道!
是啊,深圳那儿的打工族,(我所见到的)白领和蓝领,大多过着的是不同类型的艰苦的生活。希望现在的这几年有了改善。
1 回复 评评灌灌 2016-7-28 23:52
jinbaicao: 出名要早,要大
我后来了解到,我文中所述及的周先生,是南京的一个有名教授的学生,。。。周先生的作品,是不是为人们欢迎呢?这是个问题。
2 回复 评评灌灌 2016-7-28 23:54
谢谢诸位的鲜花。
1 回复 jinbaicao 2016-7-29 00:18
评评灌灌: 我后来了解到,我文中所述及的周先生,是南京的一个有名教授的学生,。。。周先生的作品,是不是为人们欢迎呢?这是个问题。
去年到过香港,寻求支联会的帮助,某领导人说:通过你的文章和交谈,知道你很有菜花;但是,你没有名气,爱莫能助啦。感谢后告辞,心里想,我要是有名气,还找你作甚;再一想,如果真有名气,起码要多吃几年牢饭才行,也就释然了
2 回复 评评灌灌 2016-7-29 00:47
jinbaicao: 去年到过香港,寻求支联会的帮助,某领导人说:通过你的文章和交谈,知道你很有菜花;但是,你没有名气,爱莫能助啦。感谢后告辞,心里想,我要是有名气,还找你
理解啊。

世事大概如此啊。

关于画家的故事,我记得读到过一篇外国小说,是戏说吧。说的是几个很有天份的画家,画出来的画,只受到少数人的好评,而销售则不怎麽样,几个画家已到了吃不上饭的境地,怎麽办?
他们其中想出了大胆的计划,是说其中的某人病故了,然后再在报纸上作文,说某人怎麽怎麽有天才,他的画是如何如何了不起,等等。居然炒作成功了!于是,他们几个人的作品均以那个被设定病故的画家而发表上市,居然销售一空,如此这般,取得了进项,于是哥儿几个在某乡间过上了吃住不愁的日子。
2 回复 ryu 2016-7-29 05:40
评评灌灌: 理解啊。

世事大概如此啊。

关于画家的故事,我记得读到过一篇外国小说,是戏说吧。说的是几个很有天份的画家,画出来的画,只受到少数人的好评,而销售则不怎
评兄和 jin兄所叙、所经历的事与实,在中国都是可能的。
接受现实吧。
2 回复 ryu 2016-7-29 05:43
深圳的昨天和今天,集中浓縮了中国的现状,什么都是不奇怪的,
白猫黒猫论怎么做艺术呢。
1 回复 评评灌灌 2016-7-29 23:58
ryu: 深圳的昨天和今天,集中浓縮了中国的现状,什么都是不奇怪的,
白猫黒猫论怎么做艺术呢。
“深圳的昨天和今天,集中浓縮了中国的现状,”

是的,R先生所写的大芬村的报道写得真好。
但愿有更多的生动的报道。
1 回复 评评灌灌 2016-7-30 00:01
ryu: 评兄和 jin兄所叙、所经历的事与实,在中国都是可能的。
接受现实吧。
是的,几十年里,深圳的高速度发展,令世人惊讶。
另一方面,也是有很多的事和人的故事,本来是值得作家及记者写写的。
1 回复 ryu 2016-7-30 05:36
评评灌灌: 是的,几十年里,深圳的高速度发展,令世人惊讶。
另一方面,也是有很多的事和人的故事,本来是值得作家及记者写写的。
几十年,深圳的高速度发展确实令世人惊讶,
也让世界看见了1个急功近利、过河撤桥的深圳了。
2 回复 评评灌灌 2016-7-31 01:41
ryu: 几十年,深圳的高速度发展确实令世人惊讶,
也让世界看见了1个急功近利、过河撤桥的深圳了。
是的,。。。。

“急功近利、过河撤桥”这八个字,尖锐啊,也许有人读到后会不高兴,然而我以为要找到例证也不是很难。

深圳,对外乡人来说,它也许是个有发展机遇的地方,然而有多少人会把它当作家乡呢?
2 回复 ryu 2016-7-31 04:58
评评灌灌: 是的,。。。。

“急功近利、过河撤桥”这八个字,尖锐啊,也许有人读到后会不高兴,然而我以为要找到例证也不是很难。

深圳,对外乡人来说,它也许是个有发展
读到后不高兴也没有办法,因为从中国的改开成功,到反过头去凑近苏俄,最终成立“上合”组织,及全民倒美,不就是过河撤桥?
1 回复 评评灌灌 2016-8-1 05:14
ryu: 读到后不高兴也没有办法,因为从中国的改开成功,到反过头去凑近苏俄,最终成立“上合”组织,及全民倒美,不就是过河撤桥?
是的,同感。

其实,在历史上,对于自己队伍里的同志似乎也有这个问题,比如,50年代对当初的地下党出身的干部,文革时对各级干部里的所谓的走资派,等等。史实呢。
1 回复 ryu 2016-8-1 06:22
评评灌灌: 是的,同感。

其实,在历史上,对于自己队伍里的同志似乎也有这个问题,比如,50年代对当初的地下党出身的干部,文革时对各级干部里的所谓的走资派,等等。史实
50年代对当初的地下党出身的干部,文革时对各级干部里的所谓的走资派,等等,不堪回首呦。

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2020-8-12 02:53

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部