翻译49年建国时日本《角川文库》发刊词

作者:蒔花闲人  于 2014-8-25 09:03 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

作者分类:经典译丛|通用分类:文史杂谈

关键词:发刊词, 日本传统文化

译者按:这是日本著名出版巨头角川书店的创始人角川源义先生在《角川文库》发行时的发刊词。我在偶然翻阅日本小说时,在书的底部扉页看到。短短文稿中有对日本战败的反省,也有对日本本国传统文化缺失的认知,也有对如何吸收外来文化(尤其是强大的西洋文化)时对其精髓要点的提示,尤其提出了重建祖国文化时强调文化和历史次序建立的重要性。值得注意到是:角川书店在出版这部著名的《角川文库》时,并在发刊词中提倡和踏实努力重建自己祖国文化次序时,正好也是中国共产党建立新中国的同一年,但中共独裁体制,使得中国文化和在对外来文化吸收上,不但没有客观地审视自己固有文化的优劣,还陷入了一种假大空的自我陶醉式的乱序,要么就是陷入全盘否定既有汉文化等等一系列错误之中。这六十年以来,中日两国在对待自己文化的重建或者是有效地吸取优质外来文化上,距离越来越远。对法制民主,文明,环境,经济发展,直至国民生活等等方方面面,都不在一个层次上了。也使得中国还仅存良知的文人志士痛心疾首。本人花时间做这一翻译,也许如沧海一滴水都不是,但只是用自己的业余时间,做一些自己认为还值得去做的事情而已。

角川文库发刊词
原著:角川源义  翻译: 蒔花闲人

第二次世界大战战败,除了在军事上我们是战败了,而我们的文化活力也败退了。至今为止,我们的文化对战争没有积极意义,是无力的。对此并不是无奈花开花落去的问题,而是留下了痛彻心肺的体验。

对于吸纳西洋近代文化来说,自明治维新以来的八十年岁月,应该不能说那是短暂的了。而是我们在确立新的传统文化体系时,我们在形成一个赋予良知的仁和柔性自由批判的文化层面上失败了。为此,将文化普及渗透到各个层面为己任应该说是出版人的任务。

一九四五年以来,我们重蹈覆辙,再次被历史甩出,但也却给了我们从混沌不清,歪曲,不成熟等等诸多反面中建立有序文化的绝好机会。角川书店,基于祖国文化危机,并以重建为出发点,以尽绵薄之力的抱负和决心作为本社的基石,为了实现这样的理念,特发行《角川文库》。这套文库,是将过去所发行的文库类全书,对古今东西不朽典籍,基于良心对其长短处进行重新审视,编辑,汇总成新的文库。

这个文库的出版发行,是作为角川书店光荣事业,希望得到今后持续发展,成为集学术教养大成的殿堂。基于得到了至今为止的读者们的出于爱戴的忠言和支持,祈愿实现重建祖国文化次序的道路和心愿。

一九四九年五月三日



高兴

感动

同情

搞笑

难过

拍砖
1

支持
6

鲜花

刚表态过的朋友 (7 人)

评论 (0 个评论)

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-4-15 07:44

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部